TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:43:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2813《大乘起信論略述》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2813《Đại Thừa Khởi Tín Luận lược thuật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2813 大乘起信論略述, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2813 Đại Thừa Khởi Tín Luận lược thuật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘起信論略述卷下 Đại Thừa Khởi Tín Luận lược thuật quyển hạ     建康沙門曇曠撰     kiến khang Sa Môn đàm khoáng soạn 論。復次有四種至起不斷絕 述曰。 luận 。phục thứ hữu tứ chủng chí khởi bất đoạn tuyệt  thuật viết 。 生滅門內大分有二。 sanh diệt môn nội Đại phần hữu nhị 。 於其第一生滅法中前來已明染淨生滅。顯前此識能攝法義。 ư kỳ đệ nhất sanh diệt Pháp trung tiền lai dĩ minh nhiễm tịnh sanh diệt 。hiển tiền thử thức năng nhiếp pháp nghĩa 。 次下辨其染淨相資廣顯能生一切法義。於中有四。 thứ hạ biện kỳ nhiễm tịnh tướng tư quảng hiển năng sanh nhất thiết pháp nghĩa 。ư trung hữu tứ 。 一略標舉熏習之數。二列染淨熏習之名。 nhất lược tiêu cử huân tập chi số 。nhị liệt nhiễm tịnh huân tập chi danh 。 三廣染淨熏習之義。四明二熏盡不盡義。 tam quảng nhiễm tịnh huân tập chi nghĩa 。tứ minh nhị huân tận bất tận nghĩa 。 此初也染法不斷故有有漏六趣凡夫。 thử sơ dã nhiễm pháp bất đoạn cố hữu hữu lậu lục thú phàm phu 。 淨法不斷故有無漏三乘聖者。 tịnh Pháp bất đoạn cố hữu vô lậu tam thừa Thánh Giả 。 論。云何為四至所謂六塵 述曰。 luận 。vân hà vi tứ chí sở vị lục trần  thuật viết 。 此列染淨熏習名也。所言淨法名真如者。 thử liệt nhiễm tịnh huân tập danh dã 。sở ngôn tịnh Pháp danh chân như giả 。 生滅門內本覺真如以體本來自性淨故內熏返染□治 sanh diệt môn nội bổn giác chân như dĩ thể bản lai tự tánh tịnh cố nội huân phản nhiễm □trì 淨故。外熏應機成淨緣故。 tịnh cố 。ngoại huân ưng ky thành tịnh duyên cố 。 一切染因名無明者。根本無明為□細染因。 nhất thiết nhiễm nhân danh vô minh giả 。căn bổn vô minh vi/vì/vị □tế nhiễm nhân 。 枝末無明為六塵染因故。所言業識為妄心者。 chi mạt vô minh vi/vì/vị lục trần nhiễm nhân cố 。sở ngôn nghiệp thức vi/vì/vị vọng tâm giả 。 體非真□真中本無。為彼無明妄熏起故。 thể phi chân □chân trung bản vô 。vi/vì/vị bỉ vô minh vọng huân khởi cố 。 所言六塵為妄境者。從妄心體自妄現。為彼事識妄心取故。 sở ngôn lục trần vi/vì/vị vọng cảnh giả 。tùng vọng tâm thể tự vọng hiện 。vi/vì/vị bỉ sự thức vọng tâm thủ cố 。 然四法中初一淨熏。後三染熏。 nhiên tứ pháp trung sơ nhất tịnh huân 。hậu tam nhiễm huân 。 彼□法自性差別故具說三。顯彼淨法體無別故總明一種。 bỉ □pháp tự tánh sái biệt cố cụ thuyết tam 。hiển bỉ tịnh Pháp thể vô biệt cố tổng minh nhất chủng 。 論。熏習義者至則有香氣 述曰。 luận 。huân tập nghĩa giả chí tức hữu hương khí  thuật viết 。 次下廣釋熏習之義。於中有二。先總。後別。□□亦二。 thứ hạ quảng thích huân tập chi nghĩa 。ư trung hữu nhị 。tiên tổng 。hậu biệt 。□□diệc nhị 。 初喻。後合。此初也。此中衣者。 sơ dụ 。hậu hợp 。thử sơ dã 。thử trung y giả 。 互通喻於真如無明。而言香者是通好惡。 hỗ thông dụ ư chân như vô minh 。nhi ngôn hương giả thị thông hảo ác 。 隨應亦喻真如無明。互為能所熏成氣故。 tùy ưng diệc dụ chân như vô minh 。hỗ vi/vì/vị năng sở huân thành khí cố 。 論。此亦如是至即有淨用 述曰。此法合也。 luận 。thử diệc như thị chí tức hữu tịnh dụng  thuật viết 。thử pháp hợp dã 。 文中復顯染淨熏義。 văn trung phục hiển nhiễm tịnh huân nghĩa 。 真如無染無明熏故有染相者。以生滅門本覺真如非定常一故。 chân như vô nhiễm vô minh huân cố hữu nhiễm tướng giả 。dĩ sanh diệt môn bổn giác chân như phi định thường nhất cố 。 為無明熏起染相。妄熏無有返染用故。 vi/vì/vị vô minh huân khởi nhiễm tướng 。vọng huân vô hữu phản nhiễm dụng cố 。 但言染相不言用也。無明非淨真如熏故有淨用者。 đãn ngôn nhiễm tướng bất ngôn dụng dã 。vô minh phi tịnh chân như huân cố hữu tịnh dụng giả 。 生滅門內本覺真如內熏不覺。 sanh diệt môn nội bổn giác chân như nội huân bất giác 。 令成厭求返流順真。故言淨用。 lệnh thành yếm cầu phản lưu thuận chân 。cố ngôn tịnh dụng 。 良以一識含此二義更互相熏遍生染淨。故說無明熏真如等。 lương dĩ nhất thức hàm thử nhị nghĩa cánh hỗ tương huân biến sanh nhiễm tịnh 。cố thuyết vô minh huân chân như đẳng 。 論。云何熏習起染法不斷 述曰。 luận 。vân hà huân tập khởi nhiễm pháp bất đoạn  thuật viết 。 次下別明熏習之相。於中有二。先染。後淨。 thứ hạ biệt minh huân tập chi tướng 。ư trung hữu nhị 。tiên nhiễm 。hậu tịnh 。 染中亦二先問。後答。此初也。 nhiễm trung diệc nhị tiên vấn 。hậu đáp 。thử sơ dã 。 論。所謂以依至身心等苦 述曰。下答有二。 luận 。sở vị dĩ y chí thân tâm đẳng khổ  thuật viết 。hạ đáp hữu nhị 。 先略。後廣。此略也。此中略明三熏習義。 tiên lược 。hậu quảng 。thử lược dã 。thử trung lược minh tam huân tập nghĩa 。 所謂以依真如法故有無明者。 sở vị dĩ y chân như pháp cố hữu vô minh giả 。 即舉覆熏無明體也。無明妄法不能自立故。說依真有無明也。 tức cử phước huân vô minh thể dã 。vô minh vọng pháp bất năng tự lập cố 。thuyết y chân hữu vô minh dã 。 以有無明染法因故即熏習真如者。 dĩ hữu vô minh nhiễm pháp nhân cố tức huân tập chân như giả 。 根本無明覆熏義也。以熏習故有妄心者。 căn bổn vô minh phước huân nghĩa dã 。dĩ huân tập cố hữu vọng tâm giả 。 即依無明熏動真如有業識也。此則略辨無明熏義。 tức y vô minh huân động chân như hữu nghiệp thức dã 。thử tức lược biện vô minh huân nghĩa 。 以有妄心乃至現妄境界者。 dĩ hữu vọng tâm nãi chí hiện vọng cảnh giới giả 。 即顯妄心習熏無明增其不了令起轉識故。 tức hiển vọng tâm tập huân vô minh tăng kỳ bất liễu lệnh khởi chuyển thức cố 。 言不覺念起及現識。故言現妄境界。此則略明妄心熏義。 ngôn bất giác niệm khởi cập hiện thức 。cố ngôn hiện vọng cảnh giới 。thử tức lược minh vọng tâm huân nghĩa 。 以有妄境界染法緣故即熏習妄心等者。 dĩ hữu vọng cảnh giới nhiễm pháp duyên cố tức huân tập vọng tâm đẳng giả 。 即顯境界資熏現識。令其念著造種種業等者。 tức hiển cảnh giới tư huân hiện thức 。lệnh kỳ niệm trước tạo chủng chủng nghiệp đẳng giả 。 動本識海 彼六麁事識波浪令其念者。 động bổn thức hải  bỉ lục thô sự thức ba lãng lệnh kỳ niệm giả 。 即六麁中智相相續相。 tức lục thô trung trí tướng tướng tục tướng 。 此二皆是法執念故令其著者。即執取相計名字相。此二皆著我。 thử nhị giai thị pháp chấp niệm cố lệnh kỳ trước/trứ giả 。tức chấp thủ tướng kế danh tự tướng 。thử nhị giai trước ngã 。 我等故造種種業者。依惑造業起業相也。 ngã đẳng cố tạo chủng chủng nghiệp giả 。y hoặc tạo nghiệp khởi nghiệp tướng dã 。 受於一身心等苦者。依業受果。即業繫苦相也。 thọ/thụ ư nhất thân tâm đẳng khổ giả 。y nghiệp thọ quả 。tức nghiệp hệ khổ tướng dã 。 此即略明境界熏義。 thử tức lược minh cảnh giới huân nghĩa 。 論。此妄境界至增長取熏習 述曰。 luận 。thử vọng cảnh giới chí tăng trưởng thủ huân tập  thuật viết 。 次下廣釋廣前三義。即分為三。 thứ hạ quảng thích quảng tiền tam nghĩa 。tức phần vi/vì/vị tam 。 此即先明境界熏習廣前以有妄境界即熏習妄心等也。 thử tức tiên minh cảnh giới huân tập quảng tiền dĩ hữu vọng cảnh giới tức huân tập vọng tâm đẳng dã 。 謂即現識所現境界有似實法實我相故。 vị tức hiện thức sở hiện cảnh giới hữu tự thật Pháp thật ngã tướng cố 。 還能資熏現識妄心。事識中法我念取故說境。 hoàn năng tư huân hiện thức vọng tâm 。sự thức trung pháp ngã niệm thủ cố thuyết cảnh 。 熏義有二種。由似法境熏習力故。 huân nghĩa hữu nhị chủng 。do tự pháp cảnh huân tập lực cố 。 彼智相及相續相即事識中法執之念故。云增長念熏習也。 bỉ trí tướng cập tướng tục tướng tức sự thức trung Pháp chấp chi niệm cố 。vân tăng trưởng niệm huân tập dã 。 由似我境熏習力故。 do tự ngã cảnh huân tập lực cố 。 執取相計名字相即事識中我見愛染煩惱取故。故云增長取熏習也。 chấp thủ tướng kế danh tự tướng tức sự thức trung ngã kiến ái nhiễm phiền não thủ cố 。cố vân tăng trưởng thủ huân tập dã 。 論。妄心熏習至業繫苦故 述曰。 luận 。vọng tâm huân tập chí nghiệp hệ khổ cố  thuật viết 。 此即廣前以有妄心即熏習無明也。妄心有二。 thử tức quảng tiền dĩ hữu vọng tâm tức huân tập vô minh dã 。vọng tâm hữu nhị 。 業識事識故妄。妄心熏義有二種。 nghiệp thức sự thức cố vọng 。vọng tâm huân nghĩa hữu nhị chủng 。 業識妄心還能熏習根本無明深迷無相能轉相。 nghiệp thức vọng tâm hoàn năng huân tập căn bổn vô minh thâm mê vô tướng năng chuyển tướng 。 現相相續成其趣生諸苦體相。 hiện tướng tướng tục thành kỳ thú sanh chư khổ thể tướng 。 彼三乘人雖出三界離其事識分段麁苦。由此根本報識在故。 bỉ tam thừa nhân tuy xuất tam giới ly kỳ sự thức phần đoạn thô khổ 。do thử căn bản báo thức tại cố 。 猶愛變易黎耶行苦。故言能受阿羅漢等生滅苦故。 do ái biến dịch lê-da hạnh/hành/hàng khổ 。cố ngôn năng thọ A-la-hán đẳng sanh diệt khổ cố 。 事識妄心熏習見愛枝末無明。發動身口。 sự thức vọng tâm huân tập kiến ái chi mạt vô minh 。phát động thân khẩu 。 起造諸業。成起業相。由業能招當來苦果。 khởi tạo chư nghiệp 。thành khởi nghiệp tướng 。do nghiệp năng chiêu đương lai khổ quả 。 受於凡夫業繫苦相分段麁苦。 thọ/thụ ư phàm phu nghiệp hệ khổ tướng phân đoạn thô khổ 。 故言能受凡夫苦等。 cố ngôn năng thọ phàm phu khổ đẳng 。 論。無明熏習至事識義故 述曰。 luận 。vô minh huân tập chí sự thức nghĩa cố  thuật viết 。 此即廣前以名無明熏真義也。 thử tức quảng tiền dĩ danh vô minh huân chân nghĩa dã 。 以成此無明有二種異故。無明熏義有二種。 dĩ thành thử vô minh hữu nhị chủng dị cố 。vô minh huân nghĩa hữu nhị chủng 。 根本無明而能覆熏未起真如。今成動念業轉現識本識妄心。 căn bổn vô minh nhi năng phước huân vị khởi chân như 。kim thành động niệm nghiệp chuyển hiện thức bổn thức vọng tâm 。 故云根本熏習以能成就業識義等。 cố vân căn bản huân tập dĩ năng thành tựu nghiệp thức nghĩa đẳng 。 枝末無明又更覆熏已起真如成其事識。 chi mạt vô minh hựu cánh phước huân dĩ khởi chân như thành kỳ sự thức 。 故云所起見愛熏習能成分別事識義也。 cố vân sở khởi kiến ái huân tập năng thành phân biệt sự thức nghĩa dã 。 論。云何熏習起淨法不斷 述曰。次明淨熏。 luận 。vân hà huân tập khởi tịnh Pháp bất đoạn  thuật viết 。thứ minh tịnh huân 。 於中有二。先問。後答。此初也。 ư trung hữu nhị 。tiên vấn 。hậu đáp 。thử sơ dã 。 論。所謂以依至樂求涅槃 述曰。下答有二。 luận 。sở vị dĩ y chí lạc/nhạc cầu Niết-Bàn  thuật viết 。hạ đáp hữu nhị 。 先略。後廣。略中又二。先明真熏。後顯妄熏。 tiên lược 。hậu quảng 。lược trung hựu nhị 。tiên minh chân huân 。hậu hiển vọng huân 。 此初也。謂有真如熏無明者。 thử sơ dã 。vị hữu chân như huân vô minh giả 。 顯能熏真以有體相用大義故而能內外熏習無明。 hiển năng huân chân dĩ hữu thể tướng dụng đại nghĩa cố nhi năng nội ngoại huân tập vô minh 。 以熏習下明能。 dĩ huân tập hạ minh năng 。 謂即真如體相二大內熏因力用大聞熏為外緣力。 vị tức chân như thể tướng nhị Đại nội huân nhân lực dụng đại văn huân vi/vì/vị ngoại duyên lực 。 則令無明發淨妄心厭三界苦求解脫樂。真本無有生死涅槃。 tức lệnh vô minh phát tịnh vọng tâm yếm tam giới khổ cầu giải thoát lạc/nhạc 。chân bổn vô hữu sanh tử Niết-Bàn 。 是故欣厭是妄心也。是真如熏所起淨用。 thị cố hân yếm thị vọng tâm dã 。thị chân như huân sở khởi tịnh dụng 。 論。以此妄以至熏習真如 述曰。次明妄熏。 luận 。dĩ thử vọng dĩ chí huân tập chân như  thuật viết 。thứ minh vọng huân 。 於中有二。初正明熏習後顯功能。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ chánh minh huân tập hậu hiển công năng 。thử sơ dã 。 謂此妄心厭生死苦背無明動。 vị thử vọng tâm yếm sanh tử khổ bối vô minh động 。 樂求涅槃向真靜故。劫熏真如趣於大乘。自信己性等也。 lạc/nhạc cầu Niết-Bàn hướng chân tĩnh cố 。kiếp huân chân như thú ư Đại-Thừa 。tự tín kỷ tánh đẳng dã 。 論。自信己性至不取不念 述曰。 luận 。tự tín kỷ tánh chí bất thủ bất niệm  thuật viết 。 下顯熏功能。於中有二。先明因。後顯果。此初也。 hạ hiển huân công năng 。ư trung hữu nhị 。tiên minh nhân 。hậu hiển quả 。thử sơ dã 。 文中二節。自信己性等者。因信修解。 văn trung nhị tiết 。tự tín kỷ tánh đẳng giả 。nhân tín tu giải 。 即信己性本無動念。修離念法以為正因。 tức tín kỷ tánh bổn vô động niệm 。tu ly niệm Pháp dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。 以如實知下因解修所。順真如無住妙。所以為助緣。 dĩ như thật tri hạ nhân giải tu sở 。thuận chân như vô trụ diệu 。sở dĩ vi/vì/vị trợ duyên 。 凡所修行不見行相不望異果。故云不取不念。 phàm sở tu hành bất kiến hành tướng bất vọng dị quả 。cố vân bất thủ bất niệm 。 論。乃至久遠至境界隨滅 述曰。次下明果。 luận 。nãi chí cửu viễn chí cảnh giới tùy diệt  thuật viết 。thứ hạ minh quả 。 於中有二。初明滅惑。後顯證理。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ minh diệt hoặc 。hậu hiển chứng lý 。thử sơ dã 。 由前因中三無數劫久遠已來熏習力故。 do tiền nhân trung tam vô số kiếp cửu viễn dĩ lai huân tập lực cố 。 真用極顯至此果位。無明滅者。根本無明盡也。 chân dụng cực hiển chí thử quả vị 。vô minh diệt giả 。căn bổn vô minh tận dã 。 心無起者。妄心盡也。境界滅者。妄境無也。 tâm vô khởi giả 。vọng tâm tận dã 。cảnh giới diệt giả 。vọng cảnh vô dã 。 論。以因緣俱至成自然業 述曰。 luận 。dĩ nhân duyên câu chí thành tự nhiên nghiệp  thuật viết 。 此顯證理也。因謂無明。緣謂妄境。 thử hiển chứng lý dã 。nhân vị vô minh 。duyên vị vọng cảnh 。 心相謂即麁細染心。此皆盡故心體轉依名得涅槃成自然業。 tâm tướng vị tức thô tế nhiễm tâm 。thử giai tận cố tâm thể chuyển y danh đắc Niết Bàn thành tự nhiên nghiệp 。 轉依有二。一轉顯。 chuyển y hữu nhị 。nhất chuyển hiển 。 即由了因心體顯故名得涅槃。二轉得。即由生因以用起故成自然業。 tức do liễu nhân tâm thể hiển cố danh đắc Niết Bàn 。nhị chuyển đắc 。tức do sanh nhân dĩ dụng khởi cố thành tự nhiên nghiệp 。 論。妄心熏習至速趣涅槃 述曰。次下廣釋。 luận 。vọng tâm huân tập chí tốc thú Niết-Bàn  thuật viết 。thứ hạ quảng thích 。 於中有二。先明妄心熏。後顯真如熏。 ư trung hữu nhị 。tiên minh vọng tâm huân 。hậu hiển chân như huân 。 此初也。真熏無明依二妄心起能熏智故。 thử sơ dã 。chân huân vô minh y nhị vọng tâm khởi năng huân trí cố 。 妄心熏義有二種。謂凡夫等依於事識起麁妄智。 vọng tâm huân nghĩa hữu nhị chủng 。vị phàm phu đẳng y ư sự thức khởi thô vọng trí 。 厭動欣寂。不了諸法唯識熏。 yếm động hân tịch 。bất liễu chư Pháp duy thức huân 。 故說厭求智名為事識。此熏真如增其勢力。 cố thuyết yếm cầu trí danh vi sự thức 。thử huân chân như tăng kỳ thế lực 。 令凡夫等起隨事行。故言依凡夫等隨力所能也。 lệnh phàm phu đẳng khởi tùy sự hạnh/hành/hàng 。cố ngôn y phàm phu đẳng tùy lực sở năng dã 。 於法執相體未覺故。能熏之智猶淺薄故。 ư Pháp chấp tướng thể vị giác cố 。năng huân chi trí do thiển bạc cố 。 與所熏真疎且遠故。不能速疾向涅槃道故。 dữ sở huân chân sơ thả viễn cố 。bất năng tốc tật hướng Niết-Bàn đạo cố 。 漸趣向無上菩提故。 tiệm thú hướng vô thượng Bồ-đề cố 。 依凡夫等厭求妄智說為分別事識熏習。 y phàm phu đẳng yếm cầu vọng trí thuyết vi/vì/vị phân biệt sự thức huân tập 。 謂諸菩薩依於業識發唯識智了智唯識離前事識麁執相。故得意識名。實非意識。 vị chư Bồ-tát y ư nghiệp thức phát duy thức trí liễu trí duy thức ly tiền sự thức thô chấp tướng 。cố đắc ý thức danh 。thật phi ý thức 。 即由此智深契如理劫熏真如增其智力。 tức do thử trí thâm khế như lý kiếp huân chân như tăng kỳ trí lực 。 今諸菩薩發。勇猛心起。隨行離。法我執。 kim chư Bồ-tát phát 。dũng mãnh tâm khởi 。tùy hạnh/hành/hàng ly 。pháp ngã chấp 。 證見本識。能熏之識深厚徹故。與所熏真觀且近故。 chứng kiến bổn thức 。năng huân chi thức thâm hậu triệt cố 。dữ sở huân chân quán thả cận cố 。 故能速證大般涅槃。 cố năng tốc chứng Đại bát Niết Bàn 。 故依菩薩所起證智名意熏習。 cố y Bồ Tát sở khởi chứng trí danh ý huân tập 。 論。真如熏習至用熏習 述曰。顯真。 luận 。chân như huân tập chí dụng huân tập  thuật viết 。hiển chân 。 於中有二。初標數列名。後名廣辨。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ tiêu số liệt danh 。hậu danh quảng biện 。thử sơ dã 。 以此真如有三大故能熏無明。自體相者。內熏因。 dĩ thử chân như hữu tam đại cố năng huân vô minh 。tự thể tướng giả 。nội huân nhân 。 用熏習者。為緣內外別。故體用分二。 dụng huân tập giả 。vi/vì/vị duyên nội ngoại biệt 。cố thể dụng phần nhị 。 同內熏故體相為一。 đồng nội huân cố thể tướng vi/vì/vị nhất 。 論。自體相熏習至境界之性 述曰。 luận 。tự thể tướng huân tập chí cảnh giới chi tánh  thuật viết 。 自下辨相。於中有二。先別釋。後合明。別中亦二。 tự hạ biện tướng 。ư trung hữu nhị 。tiên biệt thích 。hậu hợp minh 。biệt trung diệc nhị 。 先明體相。後顯用大。初中亦二。初正顯。 tiên minh thể tướng 。hậu hiển dụng đại 。sơ trung diệc nhị 。sơ chánh hiển 。 後除疑。正中又二。先明熏習。後顯功能。此初也。 hậu trừ nghi 。chánh trung hựu nhị 。tiên minh huân tập 。hậu hiển công năng 。thử sơ dã 。 具無漏法名。謂體大中具足無漏性功德故。 cụ vô lậu Pháp danh 。vị thể đại trung cụ túc vô lậu tánh công đức cố 。 備有不思議業等。為有用大作境界因。 bị hữu bất tư nghị nghiệp đẳng 。vi/vì/vị hữu dụng đại tác cảnh giới nhân 。 不思議業者。即用大也。作境界者。 bất tư nghị nghiệp giả 。tức dụng đại dã 。tác cảnh giới giả 。 謂顯用大能與眾生作六根境界。性者因也。 vị hiển dụng đại năng dữ chúng sanh tác lục căn cảnh giới 。tánh giả nhân dã 。 謂體大中非但具足無漏法故而為智因熏於眾生。 vị thể đại trung phi đãn cụ túc vô lậu Pháp cố nhi vi trí nhân huân ư chúng sanh 。 兼作用大境界之因熏眾生。 kiêm tác dụng Đại cảnh giới chi nhân huân chúng sanh 。 論。依此二義至發心修行 述曰。 luận 。y thử nhị nghĩa chí phát tâm tu hành  thuật viết 。 此顯功能也。依此本有境智因義常熏眾生。 thử hiển công năng dã 。y thử bản hữu cảnh trí nhân nghĩa thường huân chúng sanh 。 以有熏力故令妄心而得發心厭苦欣滅。 dĩ hữu huân lực cố lệnh vọng tâm nhi đắc phát tâm yếm khổ hân diệt 。 自信己性修行諸行。 tự tín kỷ tánh tu hành chư hạnh 。 論。問曰至等入涅槃 述曰。次入除疑。先問。 luận 。vấn viết chí đẳng nhập Niết Bàn  thuật viết 。thứ nhập trừ nghi 。tiên vấn 。 後答。此問也。一切眾生悉有真如等熏習者。 hậu đáp 。thử vấn dã 。nhất thiết chúng sanh tất hữu chân như đẳng huân tập giả 。 舉所難法。云何有信無信等者。舉違設妨。 cử sở nạn/nan Pháp 。vân hà hữu tín vô tín đẳng giả 。cử vi thiết phương 。 有信無信。此舉凡位信心有無。前後差別。 hữu tín vô tín 。thử cử phàm vị tín tâm hữu vô 。tiền hậu sái biệt 。 此舉入位解行差別。皆應一時等者。正陳責難。 thử cử nhập vị giải hạnh/hành/hàng sái biệt 。giai ưng nhất thời đẳng giả 。chánh trần trách nạn/nan 。 用熏既齊。寧有差別。既有差別。寧言等熏。 dụng huân ký tề 。ninh hữu sái biệt 。ký hữu sái biệt 。ninh ngôn đẳng huân 。 論。答曰至無明起差別 述曰。下答有二。 luận 。đáp viết chí vô minh khởi sái biệt  thuật viết 。hạ đáp hữu nhị 。 初約惑厚薄以明不等。後約緣前後以明差別。 sơ ước hoặc hậu bạc dĩ minh bất đẳng 。hậu ước duyên tiền hậu dĩ minh sái biệt 。 初中有二。初正顯惑差別。後結明不等。 sơ trung hữu nhị 。sơ chánh hiển hoặc sái biệt 。hậu kết/kiết minh bất đẳng 。 此初也。文中三節。初顯無明厚薄。同真如一者。 thử sơ dã 。văn trung tam tiết 。sơ hiển vô minh hậu bạc 。đồng chân như nhất giả 。 顯熏平等。 hiển huân bình đẳng 。 真雖等熏而依真有根本無明厚薄不同。致諸凡夫有信無信。 chân tuy đẳng huân nhi y chân hữu căn bổn vô minh hậu bạc bất đồng 。trí chư phàm phu hữu tín vô tín 。 諸賢聖等有證不證。非由熏使之然也。 chư hiền thánh đẳng hữu chứng bất chứng 。phi do huân sử chi nhiên dã 。 過恒沙等上煩惱等者。次顯現行煩惱不等。上煩惱者。 quá hằng sa đẳng thượng phiền não đẳng giả 。thứ hiển hiện hành phiền não bất đẳng 。thượng phiền não giả 。 即餘四住現行煩惱以現起故名上煩惱。 tức dư tứ trụ hiện hành phiền não dĩ hiện khởi cố danh thượng phiền não 。 我見愛染煩惱等者。此顯四住煩惱障種。 ngã kiến ái nhiễm phiền não đẳng giả 。thử hiển tứ trụ phiền não chướng chủng 。 我見謂即初一住地。愛染謂即餘三住地。 ngã kiến vị tức sơ nhất tứ trụ địa 。ái nhiễm vị tức dư tam tứ trụ địa 。 此現種惑數過恒河沙。皆因無明起成差別。 thử hiện chủng hoặc số quá/qua Hằng hà sa 。giai nhân vô minh khởi thành sái biệt 。 論。如是一切至如來能知故 述曰。 luận 。như thị nhất thiết chí Như Lai năng tri cố  thuật viết 。 此結明不等也。此二煩惱皆依根本無明所起。 thử kết/kiết minh bất đẳng dã 。thử nhị phiền não giai y căn bổn vô minh sở khởi 。 以本無明有多差別如此惑性差別無量。 dĩ bổn vô minh hữu đa sái biệt như thử hoặc tánh sái biệt vô lượng 。 自非佛智餘豈能知。以此煩惱性差別故。 tự phi Phật trí dư khởi năng tri 。dĩ thử phiền não tánh sái biệt cố 。 故令信等前後差別。 cố lệnh tín đẳng tiền hậu sái biệt 。 論。又諸佛法至乃得成辨 述曰。 luận 。hựu chư Phật Pháp chí nãi đắc thành biện  thuật viết 。 次下約緣明其差別。於有中三。謂法喻合。此初也。 thứ hạ ước duyên minh kỳ sái biệt 。ư hữu trung tam 。vị Pháp dụ hợp 。thử sơ dã 。 然信證等所有佛法若獨因不假外緣。可如所責。 nhiên tín chứng đẳng sở hữu Phật Pháp nhược/nhã độc nhân bất giả ngoại duyên 。khả như sở trách 。 然今外價用熏為內熏為因方得成辨故。 nhiên kim ngoại giá dụng huân vi/vì/vị nội huân vi/vì/vị nhân phương đắc thành biện cố 。 信證等致有前後。非一時也。 tín chứng đẳng trí hữu tiền hậu 。phi nhất thời dã 。 論。如木中火至無是要 述曰。此舉喻也。 luận 。như mộc trung hỏa chí vô thị yếu  thuật viết 。thử cử dụ dã 。 論。眾生亦爾至則無是處 述曰。次下法合。 luận 。chúng sanh diệc nhĩ chí tức vô thị xứ  thuật viết 。thứ hạ Pháp hợp 。 於中有三。初明闕緣。次顯闕因。後因緣。 ư trung hữu tam 。sơ minh khuyết duyên 。thứ hiển khuyết nhân 。hậu nhân duyên 。 具此初也。 cụ thử sơ dã 。 論。若雖有外緣至樂求涅槃 述曰。 luận 。nhược/nhã tuy hữu ngoại duyên chí lạc/nhạc cầu Niết-Bàn  thuật viết 。 此顯闕因也。謂有無明厚熏之染。 thử hiển khuyết nhân dã 。vị hữu vô minh hậu huân chi nhiễm 。 雖則本覺常起內熏。無明熏故而熏無力。縱遇善友外緣之力。 tuy tức bổn giác thường khởi nội huân 。vô minh huân cố nhi huân vô lực 。túng ngộ thiện hữu ngoại duyên chi lực 。 而亦不能令其得道。 nhi diệc bất năng lệnh kỳ đắc đạo 。 論。若因緣具足至向涅槃道 述曰。 luận 。nhược/nhã nhân duyên cụ túc chí hướng Niết-Bàn đạo  thuật viết 。 此顯因緣具足也。若因緣具足等者。 thử hiển nhân duyên cụ túc dã 。nhược/nhã nhân duyên cụ túc đẳng giả 。 初顯具熏所謂自有熏習力者。惑業微薄因熏有力也。 sơ hiển cụ huân sở vị tự hữu huân tập lực giả 。hoặc nghiệp vi bạc nhân huân hữu lực dã 。 又為佛等悲願護者。感其外緣悲願熏也。 hựu vi/vì/vị Phật đẳng bi nguyện hộ giả 。cảm kỳ ngoại duyên bi nguyện huân dã 。 能起已下。後顯熏益。起厭苦心修善根者。 năng khởi dĩ hạ 。hậu hiển huân ích 。khởi yếm khổ tâm tu thiện căn giả 。 自分行也。以修善根等者。勝進行也。 tự phần hạnh/hành/hàng dã 。dĩ tu thiện căn đẳng giả 。thắng tiến hạnh/hành/hàng dã 。 既值佛等示其好醜。 ký trị Phật đẳng thị kỳ hảo xú 。 三乘六度教令捨惡而從善行為說當益。令行心利。讚其所行而令心喜。 tam thừa lục độ giáo lệnh xả ác nhi tùng thiện hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thuyết đương ích 。lệnh hạnh/hành/hàng tâm lợi 。tán kỳ sở hạnh nhi lệnh tâm hỉ 。 既由如是示教利喜。乃能進趣向涅槃道。 ký do như thị thị giáo lợi hỉ 。nãi năng tiến/tấn thú hướng Niết-Bàn đạo 。 論。用熏習者至外緣之力 述曰。下明用熏。 luận 。dụng huân tập giả chí ngoại duyên chi lực  thuật viết 。hạ minh dụng huân 。 於中有二。初指事總標。後約緣別顯。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ chỉ sự tổng tiêu 。hậu ước duyên biệt hiển 。thử sơ dã 。 謂佛等菩薩所起作用大悲弘誓應現所起作 vị Phật đẳng Bồ Tát sở khởi tác dụng đại bi hoằng thệ ưng hiện sở khởi tác 多方。但預見聞無不蒙益故。 đa phương 。đãn dự kiến văn vô bất mông ích cố 。 是眾生外緣之力。 thị chúng sanh ngoại duyên chi lực 。 論。如是外緣至略說二種 述曰。 luận 。như thị ngoại duyên chí lược thuyết nhị chủng  thuật viết 。 次約緣別顯。於中有三。謂標列釋。此初也。 thứ ước duyên biệt hiển 。ư trung hữu tam 。vị tiêu liệt thích 。thử sơ dã 。 論。云何為二至平等緣 述曰。此列名也。 luận 。vân hà vi nhị chí bình đẳng duyên  thuật viết 。thử liệt danh dã 。 厭心所見多門化身名差別。 yếm tâm sở kiến đa môn hóa thân danh sái biệt 。 定心所見稱性報身名平等。隨彼境心得彼名故。 định tâm sở kiến xưng tánh báo thân danh bình đẳng 。tùy bỉ cảnh tâm đắc bỉ danh cố 。 論。差別緣者若見若念 述曰。次下辨相。 luận 。sái biệt duyên giả nhược/nhã kiến nhược/nhã niệm  thuật viết 。thứ hạ biện tướng 。 於中有二。先明差別緣。後顯平等緣。前中又二。 ư trung hữu nhị 。tiên minh sái biệt duyên 。hậu hiển bình đẳng duyên 。tiền trung hựu nhị 。 先總。後別。標總中又二。初明感用因。 tiên tổng 。hậu biệt 。tiêu tổng trung hựu nhị 。sơ minh cảm dụng nhân 。 後正明用相。此初也。言此人者。機欲之人。 hậu chánh minh dụng tướng 。thử sơ dã 。ngôn thử nhân giả 。ky dục chi nhân 。 即是凡小差別之機。佛菩薩者。出外緣體。 tức thị phàm tiểu sái biệt chi ky 。Phật Bồ-tát giả 。xuất ngoại duyên thể 。 謂從初位乃至佛果為彼凡小作別緣也。 vị tòng sơ vị nãi chí Phật quả vi/vì/vị bỉ phàm tiểu tác biệt duyên dã 。 初發意下明所感緣時分齊也。 sơ phát ý hạ minh sở cảm duyên thời phần tề dã 。 若見若念明行者心感用器也。謂見身形念其功德。 nhược/nhã kiến nhược/nhã niệm Minh Hạnh giả tâm cảm dụng khí dã 。vị kiến thân hình niệm kỳ công đức 。 由此便能感勝用也論。或為眷屬至無量行緣 述曰。下明用。 do thử tiện năng cảm thắng dụng dã luận 。hoặc vi/vì/vị quyến thuộc chí vô lượng hạnh/hành/hàng duyên  thuật viết 。hạ minh dụng 。 於中有二。初明別用。後辨用之益。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ minh biệt dụng 。hậu biện dụng chi ích 。thử sơ dã 。 文中二義。前有五句開總成別。欲令荷以恩慈。 văn trung nhị nghĩa 。tiền hữu ngũ cú khai tổng thành biệt 。dục lệnh hà dĩ ân từ 。 示為眷屬慈愛故攝生。欲令悅其供侍。 thị vi/vì/vị quyến thuộc từ ái cố nhiếp sanh 。dục lệnh duyệt kỳ cung thị 。 示為給使居卑以接物。欲令慕其行義。 thị vi/vì/vị cấp sử cư ti dĩ tiếp vật 。dục lệnh mộ kỳ hạnh/hành/hàng nghĩa 。 示為朋友同類以勸發。欲令厭彼侵誣。 thị vi ằng hữu đồng loại dĩ khuyến phát 。dục lệnh yếm bỉ xâm vu 。 示為怨家怖之以入道。欲令當成愛行故。起四攝引之以令修。 thị vi/vì/vị oan gia bố/phố chi dĩ nhập đạo 。dục lệnh đương thành ái hạnh/hành/hàng cố 。khởi tứ nhiếp dẫn chi dĩ lệnh tu 。 乃至下攝別成總。 nãi chí hạ nhiếp biệt thành tổng 。 一切所作無量行緣皆為眾生外緣之力。 nhất thiết sở tác vô lượng hạnh/hành/hàng duyên giai vi/vì/vị chúng sanh ngoại duyên chi lực 。 論。以起大悲至得初益故 述曰。 luận 。dĩ khởi đại bi chí đắc sơ ích cố  thuật viết 。 此辨用之益也。文易可解。 thử biện dụng chi ích dã 。văn dịch khả giải 。 論。此緣有二種至遠得度故 述曰。 luận 。thử duyên hữu nhị chủng chí viễn đắc độ cố  thuật viết 。 次下別開。於中有二。先開近遠。後開解行。初也。 thứ hạ biệt khai 。ư trung hữu nhị 。tiên khai cận viễn 。hậu khai giải hạnh/hành/hàng 。sơ dã 。 即為根熟易可度者。而作近緣。 tức vi/vì/vị căn thục dịch khả độ giả 。nhi tác cận duyên 。 為根未熟難可度者而作遠緣。故說佛等普皆攝益。 vi/vì/vị căn vị thục nạn/nan khả độ giả nhi tác viễn duyên 。cố thuyết Phật đẳng phổ giai nhiếp ích 。 論。是近遠二緣至受道緣 述曰。 luận 。thị cận viễn nhị duyên chí thọ/thụ đạo duyên  thuật viết 。 此開解行也。 thử khai giải hạnh/hành/hàng dã 。 謂前近遠二緣之中各開順行受道二緣令其修習自分所。故名增行緣。增長行故。 vị tiền cận viễn nhị duyên chi trung các khai thuận hạnh/hành/hàng thọ/thụ đạo nhị duyên lệnh kỳ tu tập tự phần sở 。cố danh tăng hạnh/hành/hàng duyên 。tăng trường hàng cố 。 令其修習勝進行故名受道緣。進上道故。 lệnh kỳ tu tập thắng tiến hạnh/hành/hàng cố danh thọ/thụ đạo duyên 。tiến/tấn thượng đạo cố 。 論。平等緣者至而現作業 述曰。 luận 。bình đẳng duyên giả chí nhi hiện tác nghiệp  thuật viết 。 次顯平等緣。於中有二。先明能作緣者。後釋平等義。 thứ hiển bình đẳng duyên 。ư trung hữu nhị 。tiên minh năng tác duyên giả 。hậu thích bình đẳng nghĩa 。 此初也。言菩薩者。謂初地上。 thử sơ dã 。ngôn Bồ Tát giả 。vị sơ địa thượng 。 入地方證同體智故。皆願度者。平等心也。由此願度一切眾生。 nhập địa phương chứng đồng thể trí cố 。giai nguyện độ giả 。bình đẳng tâm dã 。do thử nguyện độ nhất thiết chúng sanh 。 自然等者。常用應機任運熏習常無斷也。 tự nhiên đẳng giả 。thường dụng ưng ky nhâm vận huân tập thường vô đoạn dã 。 以同體等者。由得眾生平等體故。 dĩ đồng thể đẳng giả 。do đắc chúng sanh bình đẳng thể cố 。 求滅他苦求滅自苦。如應見聞現作業用。 cầu diệt tha khổ cầu diệt tự khổ 。như ưng kiến văn hiện tác nghiệp dụng 。 論。所謂眾生至見諸佛故 述曰。 luận 。sở vị chúng sanh chí kiến chư Phật cố  thuật viết 。 此遣外疑釋平等義。謂外疑云。若謂能現平等緣用。 thử khiển ngoại nghi thích bình đẳng nghĩa 。vị ngoại nghi vân 。nhược/nhã vị năng hiện bình đẳng duyên dụng 。 何故眾生見差別耶。故此釋云。 hà cố chúng sanh kiến sái biệt da 。cố thử thích vân 。 謂平等緣應平等機。平等機者。 vị bình đẳng duyên ưng bình đẳng ky 。bình đẳng ky giả 。 謂三賢上諸眾生等依三昧力悉見諸佛。身量平等無有彼此分齊之相。 vị tam hiền thượng chư chúng sanh đẳng y tam muội lực tất kiến chư Phật 。thân lượng bình đẳng vô hữu bỉ thử phần tề chi tướng 。 故云平等見諸佛也。 cố vân bình đẳng kiến chư Phật dã 。 論。此體用熏習至有二種 述曰。 luận 。thử thể dụng huân tập chí hữu nhị chủng  thuật viết 。 上來別明體用熏習。次下合釋。於中有二。初標。後釋。 thượng lai biệt minh thể dụng huân tập 。thứ hạ hợp thích 。ư trung hữu nhị 。sơ tiêu 。hậu thích 。 此標也。 thử tiêu dã 。 論。云何為二至用相應故 述曰。下釋有二。 luận 。vân hà vi nhị chí dụng tướng ứng cố  thuật viết 。hạ thích hữu nhị 。 初未相應。後已相應。凡夫等者。約位舉人。 sơ vị tướng ứng 。hậu dĩ tướng ứng 。phàm phu đẳng giả 。ước vị cử nhân 。 以意意識熏習等者。辨其行劣。 dĩ ý ý thức huân tập đẳng giả 。biện kỳ hạnh/hành/hàng liệt 。 凡夫二乘意識熏習。新發意菩薩以意熏習。 phàm phu nhị thừa ý thức huân tập 。tân phát tâm Bồ Tát dĩ ý huân tập 。 雖是真如所熏起識。猶有分別未契真如。 tuy thị chân như sở huân khởi thức 。do hữu phân biệt vị khế chân như 。 故云依心力故而修行也。未得已下明未相應。 cố vân y tâm lực cố nhi tu hành dã 。vị đắc dĩ hạ minh vị tướng ứng 。 以未證得無分別智。未發顯法身。未同佛體相應也。 dĩ vị chứng đắc vô phân biệt trí 。vị phát hiển Pháp thân 。vị đồng Phật thể tướng ứng dã 。 故云未得無分別心與體相應故。 cố vân vị đắc vô phân biệt tâm dữ thể tướng ứng cố 。 以未證得後得智故。未同諸佛起應化身。未與諸佛用相應也。 dĩ vị chứng đắc hậu đắc trí cố 。vị đồng chư Phật khởi ưng hóa thân 。vị dữ chư Phật dụng tướng ứng dã 。 自在業者。即報化用。言修行者。即後得智。 tự tại nghiệp giả 。tức báo hóa dụng 。ngôn tu hành giả 。tức hậu đắc trí 。 後智能起報化用。故名自在業修業也。 hậu trí năng khởi báo hóa dụng 。cố danh tự tại nghiệp tu nghiệp dã 。 論。二者已相應至滅無明故 述曰。 luận 。nhị giả dĩ tướng ứng chí diệt vô minh cố  thuật viết 。 法身菩薩舉位取人。謂是地上諸菩薩也。 pháp thân Bồ-tát cử vị thủ nhân 。vị thị địa thượng chư Bồ-tát dã 。 得無分別心者。正顯相應。 đắc vô phân biệt tâm giả 。chánh hiển tướng ứng 。 謂得如理正體智故名得此心。故便同佛體。故與諸佛體相應也。 vị đắc như lý chánh thể trí cố danh đắc thử tâm 。cố tiện đồng Phật thể 。cố dữ chư Phật thể tướng ứng dã 。 以得如量後得智故能起化用。 dĩ đắc như lượng hậu đắc trí cố năng khởi hóa dụng 。 故與諸佛智用相應也。唯依法力等者。顯其行勝。 cố dữ chư Phật trí dụng tướng ứng dã 。duy y pháp lực đẳng giả 。hiển kỳ hạnh/hành/hàng thắng 。 初地已上證真如法而起諸行。唯依證智任運而修。 sơ địa dĩ thượng chứng chân như pháp nhi khởi chư hạnh 。duy y chứng trí nhâm vận nhi tu 。 云依法力自然修也。以勝行熏習真如。 vân y pháp lực tự nhiên tu dã 。dĩ thắng hành huân tập chân như 。 真如既顯無明滅也。 chân như ký hiển vô minh diệt dã 。 論。復次染法至盡於未來 述曰。 luận 。phục thứ nhiễm pháp chí tận ư vị lai  thuật viết 。 上已廣顯染淨義。自下第四顯染淨熏盡義。於中有三。 thượng dĩ quảng hiển nhiễm tịnh nghĩa 。tự hạ đệ tứ hiển nhiễm tịnh huân tận nghĩa 。ư trung hữu tam 。 初標舉其相。次徵問所由。後釋義所以。 sơ tiêu cử kỳ tướng 。thứ trưng vấn sở do 。hậu thích nghĩa sở dĩ 。 此初也。染法謂即本末不覺。淨法謂即本始二覺。 thử sơ dã 。nhiễm pháp vị tức bản mạt bất giác 。tịnh Pháp vị tức bổn thủy nhị giác 。 雖皆無始。而相熏習由常有斷無斷。 tuy giai vô thủy 。nhi tướng huân tập do thường hữu đoạn vô đoạn 。 論。此義云何 述曰。此徵問所以也。 luận 。thử nghĩa vân hà  thuật viết 。thử trưng vấn sở dĩ dã 。 此有二意。染淨之熏俱無始有。 thử hữu nhị ý 。nhiễm tịnh chi huân câu vô thủy hữu 。 何故染熏有盡淨熏無斷耶。染淨相因方成熏義。 hà cố nhiễm huân hữu tận tịnh huân vô đoạn da 。nhiễm tịnh tướng nhân phương thành huân nghĩa 。 若得佛已則無染法。如何可言淨法熏習則無斷耶。 nhược/nhã đắc Phật dĩ tức vô nhiễm Pháp 。như hà khả ngôn tịnh pháp huân tập tức vô đoạn da 。 論。以真如法至故無有斷 述曰。 luận 。dĩ chân như pháp chí cố vô hữu đoạn  thuật viết 。 此釋義所由也。以真如法常熏習故。妄心即滅者。 thử thích nghĩa sở do dã 。dĩ chân như pháp thường huân tập cố 。vọng tâm tức diệt giả 。 釋初門也。謂彼染熏達理所起無常法故。 thích sơ môn dã 。vị bỉ nhiễm huân đạt lý sở khởi vô thường Pháp cố 。 故有滅盡。淨法之熏順理而生。是常法故。 cố hữu diệt tận 。tịnh Pháp chi huân thuận lý nhi sanh 。thị thường Pháp cố 。 故無有斷。故言真如常熏習等。法身顯現等者。 cố vô hữu đoạn 。cố ngôn chân như thường huân tập đẳng 。Pháp thân hiển hiện đẳng giả 。 答後問也。若未成佛。法身未顯。 đáp hậu vấn dã 。nhược/nhã vị thành Phật 。Pháp thân vị hiển 。 以體熏習有染相故。若已成佛。法身顯現。 dĩ thể huân tập hữu nhiễm tướng cố 。nhược/nhã dĩ thành Phật 。Pháp thân hiển hiện 。 以用熏習有染生故。由此淨熏無有盡也。 dĩ dụng huân tập hữu nhiễm sanh cố 。do thử tịnh huân vô hữu tận dã 。 論。復次真如自體相者 述曰。 luận 。phục thứ chân như tự thể tướng giả  thuật viết 。 生滅門內有二分中。前來已釋生滅心法。 sanh diệt môn nội hữu nhị phần trung 。tiền lai dĩ thích sanh diệt tâm Pháp 。 釋立義中是心生滅因緣相竟。次下明其所示之義。 thích lập nghĩa trung thị tâm sanh diệt nhân duyên tướng cánh 。thứ hạ minh kỳ sở thị chi nghĩa 。 釋立義中能示摩訶演自體等義。於中有二。 thích lập nghĩa trung năng thị Ma-ha diễn tự thể đẳng nghĩa 。ư trung hữu nhị 。 初合釋體相二大。後別釋用大之義。初中亦二。 sơ hợp thích thể tướng nhị Đại 。hậu biệt thích dụng đại chi nghĩa 。sơ trung diệc nhị 。 初總標二大之名。後別釋二大之義。此初也。 sơ tổng tiêu nhị Đại chi danh 。hậu biệt thích nhị Đại chi nghĩa 。thử sơ dã 。 以此體相多凡位說與用別故。二合說。 dĩ thử thể tướng đa phàm vị thuyết dữ dụng biệt cố 。nhị hợp thuyết 。 其用大者約佛菩薩悲智而明。是故別開。 kỳ dụng đại giả ước Phật Bồ-tát bi trí nhi minh 。thị cố biệt khai 。 故言真如自體相也。 cố ngôn chân như tự thể tướng dã 。 論。一切凡夫至畢竟常恒 述曰。 luận 。nhất thiết phàm phu chí tất cánh thường hằng  thuật viết 。 次下別釋二大之義。於中二大即分為二。此體大也。 thứ hạ biệt thích nhị Đại chi nghĩa 。ư trung nhị Đại tức phần vi/vì/vị nhị 。thử thể đại dã 。 人雖就位以分優劣。以體隨人未曾增減。 nhân tuy tựu vị dĩ phần ưu liệt 。dĩ thể tùy nhân vị tằng tăng giảm 。 其次二句釋此所以。前際凡位不生故非增。 kỳ thứ nhị cú thích thử sở dĩ 。tiền tế phàm vị bất sanh cố phi tăng 。 後際佛位不滅故非減。其下一句轉釋此義。 hậu tế Phật vị bất diệt cố phi giảm 。kỳ hạ nhất cú chuyển thích thử nghĩa 。 常故前際不生。恒故後際不滅。 thường cố tiền tế bất sanh 。hằng cố hậu tế bất diệt 。 既常恒故從凡至聖其體畢竟。 ký thường hằng cố tùng phàm chí Thánh kỳ thể tất cánh 。 論。從本已來至一切功德 述曰。 luận 。tùng bổn dĩ lai chí nhất thiết công đức  thuật viết 。 次明相大於中有二。初正明性德。後問答重釋。 thứ minh tướng đại ư trung hữu nhị 。sơ chánh minh tánh đức 。hậu vấn đáp trọng thích 。 前中亦二。先明德相。後顯立名。初中又三。初總標。 tiền trung diệc nhị 。tiên minh đức tướng 。hậu hiển lập danh 。sơ trung hựu tam 。sơ tổng tiêu 。 次別釋。後總結。此初也。 thứ biệt thích 。hậu tổng kết 。thử sơ dã 。 謂此相大一切功德即於體大自性之上本來具足非新起。 vị thử tướng đại nhất thiết công đức tức ư thể đại tự tánh chi thượng bản lai cụ túc phi tân khởi 。 故名性功德。如水八德不離水故。 cố danh tánh công đức 。như thủy bát đức bất ly thủy cố 。 論。所謂自體至自在義故 述曰。此別釋也。 luận 。sở vị tự thể chí tự tại nghĩa cố  thuật viết 。thử biệt thích dã 。 文中六句顯六德相。初顯本覺照明之義。 văn trung lục cú hiển lục đức tướng 。sơ hiển bản giác chiếu minh chi nghĩa 。 次明顯照諸法之義。次明顯照無倒之義。 thứ minh hiển chiếu chư Pháp chi nghĩa 。thứ minh hiển chiếu vô đảo chi nghĩa 。 次明顯照無倒之義。次明性離惑染之義。 thứ minh hiển chiếu vô đảo chi nghĩa 。thứ minh tánh ly hoặc nhiễm chi nghĩa 。 次顯淨德圓滿之義。後顯性德無遷之義。 thứ hiển tịnh đức viên mãn chi nghĩa 。hậu hiển tánh đức vô Thiên chi nghĩa 。 即由前前而有後後。以後後句顯前前義。 tức do tiền tiền nhi hữu hậu hậu 。dĩ hậu hậu cú hiển tiền tiền nghĩa 。 論。具足如是至不思議佛法 述曰。 luận 。cụ túc như thị chí bất tư nghị Phật Pháp  thuật viết 。 此總結也。性德塵沙皆即真體故云不離。 thử tổng kết dã 。tánh đức trần sa giai tức chân thể cố vân bất ly 。 無始相續故云不斷。共同一味故云不異。 vô thủy tướng tục cố vân bất đoạn 。cọng đồng nhất vị cố vân bất dị 。 德義深廣名不思議。皆是覺法故名佛法。 đức nghĩa thâm quảng danh bất tư nghị 。giai thị giác Pháp cố danh Phật Pháp 。 論。乃至滿足至如來法身 述曰。已顯德相。 luận 。nãi chí mãn túc chí Như Lai pháp thân  thuật viết 。dĩ hiển đức tướng 。 次顯立名。舉廣就略故云乃至。 thứ hiển lập danh 。cử quảng tựu lược cố vân nãi chí 。 顯具眾德故云滿足。更無所念云無所少。 hiển cụ chúng đức cố vân mãn túc 。cánh vô sở niệm vân vô sở thiểu 。 能攝果地如來萬德名如來藏。 năng nhiếp quả địa Như Lai vạn đức danh Như Lai tạng 。 果德相顯為萬德依故名法身。 quả đức tướng hiển vi/vì/vị vạn đức y cố danh Pháp thân 。 論。問曰上說至種種功德 述曰。 luận 。vấn viết thượng thuyết chí chủng chủng công đức  thuật viết 。 上來正明性功德義。次下問答重顯。於中有二。初問。 thượng lai chánh minh tánh công đức nghĩa 。thứ hạ vấn đáp trọng hiển 。ư trung hữu nhị 。sơ vấn 。 後答。此初也。 hậu đáp 。thử sơ dã 。 謂執真體定離諸相故疑有此功德相也。 vị chấp chân thể định ly chư tướng cố nghi hữu thử công đức tướng dã 。 論。答曰至是故無二 述曰。下答有二。 luận 。đáp viết chí thị cố vô nhị  thuật viết 。hạ đáp hữu nhị 。 初明差別而無二。後顯無二而差別。此初也。 sơ minh sái biệt nhi vô nhị 。hậu hiển vô nhị nhi sái biệt 。thử sơ dã 。 文中三節。初顯眾德。雖復廣多同一味。 văn trung tam tiết 。sơ hiển chúng đức 。tuy phục quảng đa đồng nhất vị 。 如次釋所以。以無分別能取之心。又離分別所取之相。 như thứ thích sở dĩ 。dĩ vô phân biệt năng thủ chi tâm 。hựu ly phân biệt sở thủ chi tướng 。 由無二取故同一味。下句總結。 do vô nhị thủ cố đồng nhất vị 。hạ cú tổng kết 。 由同一味真如性故。是故前言無有二也。 do đồng nhất vị chân như tánh cố 。thị cố tiền ngôn vô hữu nhị dã 。 論。復以何義至生滅相示 述曰。 luận 。phục dĩ hà nghĩa chí sanh diệt tướng thị  thuật viết 。 下顯無二而差別。於中有二。先略。後廣。此初也。 hạ hiển vô nhị nhi sái biệt 。ư trung hữu nhị 。tiên lược 。hậu quảng 。thử sơ dã 。 文中四句。上半疑詞。既其不二以何說別。 văn trung tứ cú 。thượng bán nghi từ 。ký kỳ bất nhị dĩ hà thuyết biệt 。 下半釋遣。以依生滅恒沙染法返此表示真德差別。 hạ bán thích khiển 。dĩ y sanh diệt hằng sa nhiễm pháp phản thử biểu thị chân đức sái biệt 。 且舉染本但言業識。據實通對一切染也。 thả cử nhiễm bổn đãn ngôn nghiệp thức 。cứ thật thông đối nhất thiết nhiễm dã 。 論。此云何示 述曰。次下廣釋。於中有二。 luận 。thử vân hà thị  thuật viết 。thứ hạ quảng thích 。ư trung hữu nhị 。 先問。後顯。此問對染所示義也。 tiên vấn 。hậu hiển 。thử vấn đối nhiễm sở thị nghĩa dã 。 論。以一切法至實無於念 述曰。下答有三。 luận 。dĩ nhất thiết pháp chí thật vô ư niệm  thuật viết 。hạ đáp hữu tam 。 初舉所迷之理。次對染以顯德。 sơ cử sở mê chi lý 。thứ đối nhiễm dĩ hiển đức 。 後結後以釋名。此初也。以一切法即心真如真非妄故。 hậu kết/kiết hậu dĩ thích danh 。thử sơ dã 。dĩ nhất thiết pháp tức tâm chân như chân phi vọng cố 。 一切諸法實無念也。 nhất thiết chư pháp thật vô niệm dã 。 論。而有妄心至光明義故 述曰。 luận 。nhi hữu vọng tâm chí quang minh nghĩa cố  thuật viết 。 次下對染顯德。於中有二。先明對染別顯德相。 thứ hạ đối nhiễm hiển đức 。ư trung hữu nhị 。tiên minh đối nhiễm biệt hiển đức tướng 。 後明對染顯具眾德。初中顯前六種德義即分為六。 hậu minh đối nhiễm hiển cụ chúng đức 。sơ trung hiển tiền lục chủng đức nghĩa tức phần vi/vì/vị lục 。 此初本覺智明義也。 thử sơ bổn giác trí minh nghĩa dã 。 謂諸妄心不覺起念見諸境。故總說無明心性不起。 vị chư vọng tâm bất giác khởi niệm kiến chư cảnh 。cố tổng thuyết vô minh tâm tánh bất khởi 。 是故即說智慧光明。 thị cố tức thuyết trí tuệ quang minh 。 論曰。若心起見至法界義故 述曰。 luận viết 。nhược/nhã tâm khởi kiến chí Pháp giới nghĩa cố  thuật viết 。 此即顯照諸法義也。若心起於妄見染者。 thử tức hiển chiếu chư pháp nghĩa dã 。nhược/nhã tâm khởi ư vọng kiến nhiễm giả 。 有所見故有所不見。心性無此諸妄見。 hữu sở kiến cố hữu sở bất kiến 。tâm tánh vô thử chư vọng kiến 。 故即說顯照諸法義也。 cố tức thuyết hiển chiếu chư pháp nghĩa dã 。 論。若心有動非真識知 述曰。 luận 。nhược/nhã tâm hữu động phi chân thức tri  thuật viết 。 此即對明顯照無例義也。此中應言若心有動。非真識知。 thử tức đối minh hiển chiếu vô lệ nghĩa dã 。thử trung ưng ngôn nhược/nhã tâm hữu động 。phi chân thức tri 。 心性無動明是真實識知義故。以文略故。 tâm tánh vô động minh thị chân thật thức tri nghĩa cố 。dĩ văn lược cố 。 謂若心起九種妄動。非真識知。 vị nhược/nhã tâm khởi cửu chủng vọng động 。phi chân thức tri 。 心性無動即說心性真識義故。 tâm tánh vô động tức thuyết tâm tánh chân thức nghĩa cố 。 論。無有自性 述曰。此即對明。性離惑染義。 luận 。vô hữu tự tánh  thuật viết 。thử tức đối minh 。tánh ly hoặc nhiễm nghĩa 。 此亦文略。若具應言。若心有動。無有自性。 thử diệc văn lược 。nhược/nhã cụ ưng ngôn 。nhược/nhã tâm hữu động 。vô hữu tự tánh 。 心性無動。即是自性清淨心義故。 tâm tánh vô động 。tức thị tự tánh thanh tịnh tâm nghĩa cố 。 謂諸動念皆無自性。清淨心義也。 vị chư động niệm giai vô tự tánh 。thanh tịnh tâm nghĩa dã 。 論。非常非樂非我非淨 述曰。 luận 。phi thường phi lạc/nhạc phi ngã phi tịnh  thuật viết 。 此即對顯淨德圓備義。此中應言。若心有動。非常樂等。 thử tức đối hiển tịnh đức viên bị nghĩa 。thử trung ưng ngôn 。nhược/nhã tâm hữu động 。phi thường lạc/nhạc đẳng 。 心性無動。即是常樂我淨義故。若心有動。 tâm tánh vô động 。tức thị thường lạc/nhạc ngã tịnh nghĩa cố 。nhược/nhã tâm hữu động 。 輪六趣故非常。是行苦故非樂。 luân lục thú cố phi thường 。thị hạnh/hành/hàng khổ cố phi lạc/nhạc 。 惑所使故非我性。是染故非淨。心性不動飜此四種。 hoặc sở sử cố phi ngã tánh 。thị nhiễm cố phi tịnh 。tâm tánh bất động phiên thử tứ chủng 。 即是常樂我淨義也。 tức thị thường lạc/nhạc ngã tịnh nghĩa dã 。 論。熱惱衰變則不自在 述曰。 luận 。nhiệt não suy biến tức bất tự tại  thuật viết 。 此則對顯性德無遷義。此亦應言。若心有動熱惱衰變。 thử tức đối hiển tánh đức vô Thiên nghĩa 。thử diệc ưng ngôn 。nhược/nhã tâm hữu động nhiệt não suy biến 。 則不自在。心性無動。即是清涼不變自在義也。 tức bất tự tại 。tâm tánh vô động 。tức thị thanh lương bất biến tự tại nghĩa dã 。 諸惑燒心故名熱惱。妄染遷故則名衰變。 chư hoặc thiêu tâm cố danh nhiệt não 。vọng nhiễm Thiên cố tức danh suy biến 。 業果繫縛是不自在。心性不動則無此義。 nghiệp quả hệ phược thị bất tự tại 。tâm tánh bất động tức vô thử nghĩa 。 故說真如清涼不變自在義也。 cố thuyết chân như thanh lương bất biến tự tại nghĩa dã 。 論。乃至具有至相義示現 述曰。 luận 。nãi chí cụ hữu chí tướng nghĩa thị hiện  thuật viết 。 此舉諸染顯眾德相。言乃至者。總舉之詞。妄遍恒河沙。 thử cử chư nhiễm hiển chúng đức tướng 。ngôn nãi chí giả 。tổng cử chi từ 。vọng biến Hằng hà sa 。 翻對此故真恒不動。 phiên đối thử cố chân hằng bất động 。 即說真有過於恒河德相表示。 tức thuyết chân hữu quá ư hằng hà đức tướng biểu thị 。 論。若有起至如來之藏 述曰。 luận 。nhược hữu khởi chí Như Lai chi tạng  thuật viết 。 此即第三舉德以釋名。若心更起外念求之。 thử tức đệ tam cử đức dĩ thích danh 。nhược/nhã tâm cánh khởi ngoại niệm cầu chi 。 即第三舉德以釋名。若心更起外念求之。 tức đệ tam cử đức dĩ thích danh 。nhược/nhã tâm cánh khởi ngoại niệm cầu chi 。 即是不足故有少也。以心性中淨法滿足更無所求。 tức thị bất túc cố hữu thiểu dã 。dĩ tâm tánh trung tịnh Pháp mãn túc cánh vô sở cầu 。 云無所念。無所念故是淨滿足。 vân vô sở niệm 。vô sở niệm cố thị tịnh mãn túc 。 即此一心德法滿故為淨法依名為法身。 tức thử nhất tâm đức Pháp mãn cố vi/vì/vị tịnh Pháp y danh vi Pháp thân 。 能攝如來清淨功德名如來藏。 năng nhiếp Như Lai thanh tịnh công đức danh Như Lai tạng 。 論。復次真如至發大慈悲 述曰。上明體相。 luận 。phục thứ chân như chí phát đại từ bi  thuật viết 。thượng minh thể tướng 。 下顯用大。於中有二。初總明。後別釋。 hạ hiển dụng đại 。ư trung hữu nhị 。sơ tổng minh 。hậu biệt thích 。 總中有二。初對果舉因。後牒因顯果。初中亦二。 tổng trung hữu nhị 。sơ đối quả cử nhân 。hậu điệp nhân hiển quả 。sơ trung diệc nhị 。 初悲。後智。悲中有三。初顯起用因。 sơ bi 。hậu trí 。bi trung hữu tam 。sơ hiển khởi dụng nhân 。 次因悲起行。後因悲立願。此初也。諸佛如來本因地者。 thứ nhân bi khởi hạnh/hành/hàng 。hậu nhân bi lập nguyện 。thử sơ dã 。chư Phật Như Lai bổn nhân địa giả 。 此明能起用大之人。即初發心凡夫人也。 thử minh năng khởi dụng đại chi nhân 。tức sơ phát tâm phàm phu nhân dã 。 依因此人發用大故。發大慈悲者。 y nhân thử nhân phát dụng đại cố 。phát đại từ bi giả 。 此明所起用大之因。大悲發用大故。 thử minh sở khởi dụng đại chi nhân 。đại bi phát dụng đại cố 。 論。修諸波羅蜜攝化眾生 述曰。 luận 。tu chư Ba-la-mật nhiếp hóa chúng sanh  thuật viết 。 此因悲立行也。修諸波羅蜜。顯六度行。攝化眾生。 thử nhân bi lập hạnh/hành/hàng dã 。tu chư Ba-la-mật 。hiển lục độ hạnh/hành/hàng 。nhiếp hóa chúng sanh 。 明四攝行。皆為利他而修行也。 minh tứ nhiếp hạnh/hành/hàng 。giai vi/vì/vị lợi tha nhi tu hành dã 。 即以利他而為自利。是故此中二利具足。 tức dĩ lợi tha nhi vi tự lợi 。thị cố thử trung nhị lợi cụ túc 。 論。立大誓願至盡於未來 述曰。 luận 。lập đại thệ nguyện chí tận ư vị lai  thuật viết 。 此因悲立願也。盡欲度脫等眾生者。廣大願也。 thử nhân bi lập nguyện dã 。tận dục độ thoát đẳng chúng sanh giả 。quảng đại nguyện dã 。 亦限劫數等者。長時願也。 diệc hạn kiếp số đẳng giả 。trường/trưởng thời nguyện dã 。 論。以取眾生至不取眾生相 述曰。 luận 。dĩ thủ chúng sanh chí bất thủ chúng sanh tướng  thuật viết 。 自下明智。於中有二。初顯自他同體之智。 tự hạ minh trí 。ư trung hữu nhị 。sơ hiển tự tha đồng thể chi trí 。 後釋同體智之所由。此初也。以取眾生如己身者。 hậu thích đồng thể trí chi sở do 。thử sơ dã 。dĩ thủ chúng sanh như kỷ thân giả 。 顯得攝他同己想也。而亦不取眾生相者。 hiển đắc nhiếp tha đồng kỷ tưởng dã 。nhi diệc bất thủ chúng sanh tướng giả 。 不見身外有眾生也。 bất kiến thân ngoại hữu chúng sanh dã 。 由平等智以取眾生如己之身故。雖起願度諸眾生。而亦不取眾生之相。 do bình đẳng trí dĩ thủ chúng sanh như kỷ chi thân cố 。tuy khởi nguyện độ chư chúng sanh 。nhi diệc bất thủ chúng sanh chi tướng 。 論。此以何義至真如平等 述曰。 luận 。thử dĩ hà nghĩa chí chân như bình đẳng  thuật viết 。 此顯自他同體所以。此以何義者責其自也。無別所以。 thử hiển tự tha đồng thể sở dĩ 。thử dĩ hà nghĩa giả trách kỳ tự dã 。vô biệt sở dĩ 。 謂如實知自他同真無有別體。 vị như thật tri tự tha đồng chân vô hữu biệt thể 。 何見身外別有眾生。亦於自身尚不見故。 hà kiến thân ngoại biệt hữu chúng sanh 。diệc ư tự thân thượng bất kiến cố 。 論。以有如是至見本法身 述曰。 luận 。dĩ hữu như thị chí kiến bổn Pháp thân  thuật viết 。 自下第二牒因顯果。於中亦二。初顯用體。後明用相。 tự hạ đệ nhị điệp nhân hiển quả 。ư trung diệc nhị 。sơ hiển dụng thể 。hậu minh dụng tướng 。 此初也。以有如是大方便智者。牒前顯果之因。 thử sơ dã 。dĩ hữu như thị đại phương tiện trí giả 。điệp tiền hiển quả chi nhân 。 除滅無明見本法身者。舉因所顯之果。 trừ diệt vô minh kiến bổn Pháp thân giả 。cử nhân sở hiển chi quả 。 大方便者。即前所起大悲行願體正名方。 đại phương tiện giả 。tức tiền sở khởi đại bi hạnh nguyện thể chánh danh phương 。 助道名便。智謂自他同真之智。以有如是大悲智故。 trợ đạo danh tiện 。trí vị tự tha đồng chân chi trí 。dĩ hữu như thị đại bi trí cố 。 無明除滅法身了果究竟顯現。 vô minh trừ diệt Pháp thân liễu quả cứu cánh hiển hiện 。 是故名為見本法身。 thị cố danh vi kiến bổn Pháp thân 。 論。自然而有至遍一切處 述曰。下顯用相。 luận 。tự nhiên nhi hữu chí biến nhất thiết xứ  thuật viết 。hạ hiển dụng tướng 。 於中有二。初明用染廣。後明用無相。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ minh dụng nhiễm quảng 。hậu minh dụng vô tướng 。thử sơ dã 。 自然等者。明用染也。與真等者。顯用廣也。 tự nhiên đẳng giả 。minh dụng nhiễm dã 。dữ chân đẳng giả 。hiển dụng quảng dã 。 妙用難測名不思議。用相巨多名種種用。 diệu dụng nạn/nan trắc danh bất tư nghị 。dụng tướng cự đa danh chủng chủng dụng 。 任運起用名自然有。 nhâm vận khởi dụng danh tự nhiên hữu 。 是則依前法身之體不待作意。任運起相難思業用。用依真起。 thị tắc y tiền Pháp thân chi thể bất đãi tác ý 。nhâm vận khởi tướng nạn/nan tư nghiệp dụng 。dụng y chân khởi 。 故同真如等遍一切。 cố đồng chân như đẳng biến nhất thiết 。 論。又亦無明有至故說為用 述曰。 luận 。hựu diệc vô minh hữu chí cố thuyết vi/vì/vị dụng  thuật viết 。 此明用無相也。又亦無有用可後者。此標無相也。 thử minh dụng vô tướng dã 。hựu diệc vô hữu dụng khả hậu giả 。thử tiêu vô tướng dã 。 何以故者。責無相義。佛具三身秉現諸相。 hà dĩ cố giả 。trách vô tướng nghĩa 。Phật cụ tam thân bỉnh hiện chư tướng 。 如何乃言無用相耶。下答意云。若廢機感。 như hà nãi ngôn vô dụng tướng da 。hạ đáp ý vân 。nhược/nhã phế ky cảm 。 如來唯是妙理本智最勝實義。更無應化生滅等相。 Như Lai duy thị diệu lý bản trí tối thắng thật nghĩa 。cánh vô ưng hóa sanh diệt đẳng tướng 。 但隨緣用。用即無用。用即無用。如水即波。 đãn tùy duyên dụng 。dụng tức vô dụng 。dụng tức vô dụng 。như thủy tức ba 。 即用常寂。故云。諸佛唯是法身離施作等。 tức dụng thường tịch 。cố vân 。chư Phật duy thị pháp thân ly thí tác đẳng 。 雖真理妙智本來常湛。隨機感而應益用無邊。 tuy chân lý diệu trí bản lai thường trạm 。tùy ky cảm nhi ưng ích dụng vô biên 。 即寂常用。故云但隨眾生得益說為用等。 tức tịch thường dụng 。cố vân đãn tùy chúng sanh đắc ích thuyết vi/vì/vị dụng đẳng 。 論。此用有二種 述曰。次下別顯。 luận 。thử dụng hữu nhị chủng  thuật viết 。thứ hạ biệt hiển 。 於中有二。初標。後釋。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ tiêu 。hậu thích 。thử sơ dã 。 論。云何為二至不能盡智故 述曰。 luận 。vân hà vi nhị chí bất năng tận trí cố  thuật viết 。 下釋有二。初正顯用相。後問答釋疑。前中亦二。 hạ thích hữu nhị 。sơ chánh hiển dụng tướng 。hậu vấn đáp thích nghi 。tiền trung diệc nhị 。 初直顯用相。後重牒分別。前中又二。先明應身。 sơ trực hiển dụng tướng 。hậu trọng điệp phân biệt 。tiền trung hựu nhị 。tiên minh ứng thân 。 後報身。此初也。 hậu báo thân 。thử sơ dã 。 凡夫二乘起心分別而見佛者。依於分別事識見也。此識不知諸境唯心。 phàm phu nhị thừa khởi tâm phân biệt nhi kiến Phật giả 。y ư phân biệt sự thức kiến dã 。thử thức bất tri chư cảnh duy tâm 。 執有外境。凡夫二乘未離此識而見佛身。 chấp hữu ngoại cảnh 。phàm phu nhị thừa vị ly thử thức nhi kiến Phật thân 。 依此麁識分別佛身。但見應身麁色之相。 y thử thô thức phân biệt Phật thân 。đãn kiến ứng thân thô sắc chi tướng 。 不見報身微妙色相。 bất kiến báo thân vi diệu sắc tướng 。 是故風小心所見者名為應身。以不知下釋見麁。 thị cố phong tiểu tâm sở kiến giả danh vi ứng thân 。dĩ bất tri hạ thích kiến thô 。 所以所見佛相皆是梨耶轉識所現。謂由事識厭苦忻滅。 sở dĩ sở kiến Phật tướng giai thị lê-da chuyển thức sở hiện 。vị do sự thức yếm khổ hãn diệt 。 願求見佛熏習力故。 nguyện cầu kiến Phật huân tập lực cố 。 即依轉識所有現識而現佛身淨勝境界。此人不知轉識現佛。 tức y chuyển thức sở hữu hiện thức nhi hiện Phật thân tịnh thắng cảnh giới 。thử nhân bất tri chuyển thức hiện Phật 。 謂佛外從兜天來。不達色即舉體是心無有分齊。 vị Phật ngoại tùng đâu Thiên lai 。bất đạt sắc tức cử thể thị tâm vô hữu phần tề 。 執色離心而取佛身分齊。但有丈六色相。 chấp sắc ly tâm nhi thủ Phật thân phần tề 。đãn hữu trượng lục sắc tướng 。 以不能知分齊之色即無分齊。是故名為不盡知也。 dĩ ất năng trai phần tề chi sắc tức vô phần tề 。thị cố danh vi bất tận tri dã 。 論。二者依於至名為報身 述曰。下顯報身。 luận 。nhị giả y ư chí danh vi báo thân  thuật viết 。hạ hiển báo thân 。 於中有三。初約識舉人。明其所見。 ư trung hữu tam 。sơ ước thức cử nhân 。minh kỳ sở kiến 。 次正顯依心二報之相。後顯果因釋顯報名。此初也。 thứ chánh hiển y tâm nhị báo chi tướng 。hậu hiển quả nhân thích hiển báo danh 。thử sơ dã 。 十解已上諸菩薩等依於業識發能見智。 thập giải dĩ thượng chư Bồ-tát đẳng y ư nghiệp thức phát năng kiến trí 。 即依此智見佛報身。故說依於業識見也。 tức y thử trí kiến Phật báo thân 。cố thuyết y ư nghiệp thức kiến dã 。 非謂業識即是能見。此識微細未能見故。 phi vị nghiệp thức tức thị năng kiến 。thử thức vi tế vị năng kiến cố 。 論。身有無量色至無量好 述曰。下顯報相。 luận 。thân hữu vô lượng sắc chí vô lượng hảo  thuật viết 。hạ hiển báo tướng 。 於中有二。初正報。後依報。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ chánh báo 。hậu y báo 。thử sơ dã 。 身無分齊云無量色有。依色有相。相亦無量。 thân vô phần tề vân vô lượng sắc hữu 。y sắc hữu tướng 。tướng diệc vô lượng 。 依相有好。好亦無盡相以表德。令人敬德而念佛。 y tướng hữu hảo 。hảo diệc vô tận tướng dĩ iểu đức 。lệnh nhân kính đức nhi niệm Phật 。 好為嚴身。令人愛樂而親近。 hảo vi/vì/vị nghiêm thân 。lệnh nhân ái lạc nhi thân cận 。 故說佛身有相好等。 cố thuyết Phật thân hữu tướng hảo đẳng 。 論。所住依果至不毀不失 述曰。此顯依報。 luận 。sở trụ y quả chí bất hủy bất thất  thuật viết 。thử hiển y báo 。 言依果者。即所依土。能依正報無有邊故。 ngôn y quả giả 。tức sở y độ 。năng y chánh báo vô hữu biên cố 。 所住依果有無量。池臺樓觀七珍百寶。 sở trụ y quả hữu vô lượng 。trì đài lâu quán thất trân bách bảo 。 若人若物種種莊嚴不同。化土分齊之色隨所樂現。 nhược/nhã nhân nhược/nhã vật chủng chủng trang nghiêm bất đồng 。hóa độ phần tề chi sắc tùy sở lạc/nhạc hiện 。 即無有邊。皆遍法界互融無礙。 tức vô hữu biên 。giai biến Pháp giới hỗ dung vô ngại 。 故無究盡離分齊相。 cố vô cứu tận ly phần tề tướng 。 隨其業行所感何相而所應者即皆常住。故非如非出三災毀壞惡人損失。 tùy kỳ nghiệp hạnh/hành/hàng sở cảm hà tướng nhi sở ưng giả tức giai thường trụ 。cố phi như phi xuất tam tai hủy hoại ác nhân tổn thất 。 論。如是功德至說為報身 述曰。 luận 。như thị công đức chí thuyết vi áo thân  thuật viết 。 此續果由因釋報名也。如是依正功德報相無障無礙。 thử tục quả do nhân thích báo danh dã 。như thị y chánh công đức báo tướng Vô chướng vô ngại 。 不思議事皆因六度深行之熏。 bất tư nghị sự giai nhân lục độ thâm hạnh/hành/hàng chi huân 。 及由本覺不思議熏內外二因之所成就。 cập do bổn giác bất tư nghị huân nội ngoại nhị nhân chi sở thành tựu 。 樂相圓備故得報名。 lạc/nhạc tướng viên bị cố đắc báo danh 。 論。復次凡夫所見至說為應身 述曰。 luận 。phục thứ phàm phu sở kiến chí thuyết vi/vì/vị ứng thân  thuật viết 。 次下第二重牒分別。於中有二。先應。後報。 thứ hạ đệ nhị trọng điệp phân biệt 。ư trung hữu nhị 。tiên ưng 。hậu báo 。 此初也。前明報身。通依凡小所見而說。 thử sơ dã 。tiền minh báo thân 。thông y phàm tiểu sở kiến nhi thuyết 。 今欲簡凡異小。所見重顯應身。二乘見佛是聖人身。 kim dục giản phàm dị tiểu 。sở kiến trọng hiển ứng thân 。nhị thừa kiến Phật thị Thánh nhân thân 。 凡夫見者六道各異。皆非出世相同苦諦。 phàm phu kiến giả lục đạo các dị 。giai phi xuất thế tướng đồng khổ đế 。 是故名為非受樂相。果不稱因。說之為應。 thị cố danh vi phi thọ/thụ lạc/nhạc tướng 。quả bất xưng nhân 。thuyết chi vi/vì/vị ưng 。 論。又初發意至法身位故 述曰。下顯報身。 luận 。hựu sơ phát ý chí Pháp thân vị cố  thuật viết 。hạ hiển báo thân 。 於中有二。先明地前所見。後顯地上所見。 ư trung hữu nhị 。tiên minh địa tiền sở kiến 。hậu hiển địa thượng sở kiến 。 此初也。前明報身通地前後所見而說。 thử sơ dã 。tiền minh báo thân thông địa tiền hậu sở kiến nhi thuyết 。 今欲簡比異於證故重明報身。 kim dục giản bỉ dị ư chứng cố trọng minh báo thân 。 十解已上依比觀門見真如理。故言深信真如理也。 thập giải dĩ thượng y bỉ quán môn kiến chân như lý 。cố ngôn thâm tín chân như lý dã 。 以非親證是相似覺。言少分見。以見真如異凡小。 dĩ phi thân chứng thị tương tự giác 。ngôn thiểu phần kiến 。dĩ kiến chân như dị phàm tiểu 。 故知色相等元來去等。以依比觀而得深解。 cố tri sắc tướng đẳng nguyên lai khứ đẳng 。dĩ y bỉ quán nhi đắc thâm giải 。 未入法身證真位故。而此菩薩由分別也。 vị nhập Pháp thân chứng chân vị cố 。nhi thử Bồ Tát do phân biệt dã 。 論。若得心至遞相見故 述曰。 luận 。nhược/nhã đắc tâm chí đệ tướng kiến cố  thuật viết 。 此顯地上所見也。若得淨心所見微妙用轉勝者。 thử hiển địa thượng sở kiến dã 。nhược/nhã đắc tịnh tâm sở kiến vi diệu dụng chuyển thắng giả 。 此明見勝。用相過前而於地地用亦轉增。故云轉勝。 thử minh kiến thắng 。dụng tướng quá tiền nhi ư địa địa dụng diệc chuyển tăng 。cố vân chuyển thắng 。 乃至菩薩究竟者。此明見極。 nãi chí Bồ Tát cứu cánh giả 。thử minh kiến cực 。 盡地菩薩見佛報身相。身相極名見究竟。 tận địa Bồ Tát kiến Phật báo thân tướng 。thân tướng cực danh kiến cứu cánh 。 金剛後心離於業相更則不見。故離業識則無見相。 Kim cương hậu tâm ly ư nghiệp tướng cánh tức bất kiến 。cố ly nghiệp thức tức vô kiến tướng 。 所依既無能依無。故謂離業識即名諸佛。 sở y ký vô năng y vô 。cố vị ly nghiệp thức tức danh chư Phật 。 諸佛唯是真如法身無有彼此色相可見。 chư Phật duy thị chân như Pháp thân vô hữu bỉ thử sắc tướng khả kiến 。 故離業識無見相也。 cố ly nghiệp thức vô kiến tướng dã 。 論。問曰至能現色相 述曰。上顯用相。 luận 。vấn viết chí năng hiện sắc tướng  thuật viết 。thượng hiển dụng tướng 。 次下釋疑。於中問答。此問也。若謂法身無色相者。 thứ hạ thích nghi 。ư trung vấn đáp 。thử vấn dã 。nhược/nhã vị Pháp thân vô sắc tướng giả 。 云何能現報化色相。 vân hà năng hiện báo hóa sắc tướng 。 論。答曰至能現於色 述曰。下答有二。 luận 。đáp viết chí năng hiện ư sắc  thuật viết 。hạ đáp hữu nhị 。 先釋法身能現。後釋所現之色。前中亦二。先總舉。 tiên thích Pháp thân năng hiện 。hậu thích sở hiện chi sắc 。tiền trung diệc nhị 。tiên tổng cử 。 後別成。此初也。 hậu biệt thành 。thử sơ dã 。 謂此法身即是報化色家之體。故能現色。若非色體。不名法身。 vị thử pháp thân tức thị báo hóa sắc gia chi thể 。cố năng hiện sắc 。nhược/nhã phi sắc thể 。bất danh Pháp thân 。 色德名法。自體名身。是故法身名為色體。 sắc đức danh Pháp 。tự thể danh thân 。thị cố Pháp thân danh vi sắc thể 。 論。所謂從本至遍一切處 述曰。此別成也。 luận 。sở vị tùng bổn chí biến nhất thiết xứ  thuật viết 。thử biệt thành dã 。 從本已來色心不二者。總標所現色不異心。 tùng bổn dĩ lai sắc tâm bất nhị giả 。tổng tiêu sở hiện sắc bất dị tâm 。 謂從因至據本而言色心不二。 vị tùng nhân chí cứ bổn nhi ngôn sắc tâm bất nhị 。 既因中色以心為體。故報化色不異真心。 ký nhân trung sắc dĩ tâm vi/vì/vị thể 。cố báo hóa sắc bất dị chân tâm 。 以色性即智等者。明色即心。顯前不二。 dĩ sắc tánh tức trí đẳng giả 。minh sắc tức tâm 。hiển tiền bất nhị 。 以彼報化色之本性即是本覺心智性故。而彼報化舉體是智。 dĩ bỉ báo hóa sắc chi bổn tánh tức thị bản giác tâm trí tánh cố 。nhi bỉ báo hóa cử thể thị trí 。 色相都盡。但云智身。以智性即色等者。 sắc tướng đô tận 。đãn vân trí thân 。dĩ trí tánh tức sắc đẳng giả 。 明心即色。顯前不二。 minh tâm tức sắc 。hiển tiền bất nhị 。 以心智性即是報化色體性故。說名法身。報化色法依心體故。 dĩ tâm trí tánh tức thị báo hóa sắc thể tánh cố 。thuyết danh Pháp thân 。báo hóa sắc Pháp y tâm thể cố 。 遍於一切色相之處。 biến ư nhất thiết sắc tướng chi xứ/xử 。 論。所現云色至而不相防 述曰。 luận 。sở hiện vân sắc chí nhi bất tướng phòng  thuật viết 。 下釋法身所現之色。於中有二。初明所現無礙。 hạ thích Pháp thân sở hiện chi sắc 。ư trung hữu nhị 。sơ minh sở hiện vô ngại 。 後所現難思。此初也。先分齊者。此標無礙。 hậu sở hiện nạn/nan tư 。thử sơ dã 。tiên phần tề giả 。thử tiêu vô ngại 。 以其法身無礙常遍故。所現色無斷無限。 dĩ kỳ Pháp thân vô ngại thường biến cố 。sở hiện sắc vô đoạn vô hạn 。 隨心已下顯無礙相。 tùy tâm dĩ hạ hiển vô ngại tướng 。 謂隨十方諸菩薩心能不無量勝妙報身無量莊嚴淨妙土相。 vị tùy thập phương chư Bồ-tát tâm năng bất vô lượng thắng diệu báo thân vô lượng trang nghiêm tịnh diệu độ tướng 。 各隨十地所見不同。皆無分齊而不相防者。顯無礙義。 các tùy Thập Địa sở kiến bất đồng 。giai vô phần tề nhi bất tướng phòng giả 。hiển vô ngại nghĩa 。 雖其所見皆遍法界。各差別相互不相妨。 tuy kỳ sở kiến giai biến Pháp giới 。các sái biệt tướng hỗ bất tướng phương 。 論。此非心識至自在用義故 述曰。 luận 。thử phi tâm thức chí tự tại dụng nghĩa cố  thuật viết 。 此名所現難思通外難也。謂外難云。 thử danh sở hiện nạn/nan tư thông ngoại nạn/nan dã 。vị ngoại nạn/nan vân 。 凡言色者質礙為體分齊為相相妨為用。 phàm ngôn sắc giả chất ngại vi/vì/vị thể phần tề vi/vì/vị tướng tướng phương vi/vì/vị dụng 。 如何各別皆無分齊不相防耶。故此答云。非心識等。 như hà các biệt giai vô phần tề bất tướng phòng da 。cố thử đáp vân 。phi tâm thức đẳng 。 論。復次顯示至色之與心 述曰。 luận 。phục thứ hiển thị chí sắc chi dữ tâm  thuật viết 。 上顯法義別釋真如及生滅門顯非一義竟。自下第二。 thượng hiển pháp nghĩa biệt thích chân như cập sanh diệt môn hiển phi nhất nghĩa cánh 。tự hạ đệ nhị 。 二門相對。會於入空顯不異義。於中有三。 nhị môn tướng đối 。hội ư nhập không hiển bất dị nghĩa 。ư trung hữu tam 。 謂標釋結。此初也。將顯會相入空義故。 vị tiêu thích kết/kiết 。thử sơ dã 。tướng hiển hội tướng nhập không nghĩa cố 。 故言顯示從生滅門入真如門。 cố ngôn hiển thị tùng sanh diệt môn nhập chân như môn 。 云何顯示推求五陰色之與心。色蘊名色。四蘊名心。 vân hà hiển thị thôi cầu ngũ uẩn sắc chi dữ tâm 。sắc uẩn danh sắc 。tứ uẩn danh tâm 。 推此五陰離真無體。故從生滅即入真也。 thôi thử ngũ uẩn ly chân vô thể 。cố tùng sanh diệt tức nhập chân dã 。 論。六塵境界畢竟無念 述曰。下釋有二。 luận 。lục trần cảnh giới tất cánh vô niệm  thuật viết 。hạ thích hữu nhị 。 先觀色法。次觀心法。初也。謂彼六度有無對色。 tiên quán sắc Pháp 。thứ quán tâm Pháp 。sơ dã 。vị bỉ lục độ hữu vô đối sắc 。 皆從心起。畢竟無體。離心之外無可念相。 giai tùng tâm khởi 。tất cánh vô thể 。ly tâm chi ngoại vô khả niệm tướng 。 故言六塵畢竟無念。 cố ngôn lục trần tất cánh vô niệm 。 論。以心無形相至終不可得 述曰。 luận 。dĩ tâm vô hình tướng chí chung bất khả đắc  thuật viết 。 下顯觀心。於中有三。謂法喻合。此初也。 hạ hiển quán tâm 。ư trung hữu tam 。vị Pháp dụ hợp 。thử sơ dã 。 六塵色法多現有像尚不可得。況心無形像而可得耶。 lục trần sắc Pháp đa hiện hữu tượng thượng bất khả đắc 。huống tâm vô hình tượng nhi khả đắc da 。 由無形故即無住處。無住處故即無所有。 do vô hình cố tức vô trụ xứ/xử 。vô trụ xứ/xử cố tức vô sở hữu 。 故言十方求之終不可得。 cố ngôn thập phương cầu chi chung bất khả đắc 。 論。如人迷故至方實不轉 述曰。此舉喻也。 luận 。như nhân mê cố chí phương thật bất chuyển  thuật viết 。thử cử dụ dã 。 論。眾生亦爾至心實不動 述曰。此法合也。 luận 。chúng sanh diệc nhĩ chí tâm thật bất động  thuật viết 。thử pháp hợp dã 。 推求動念已滅未生中無所住。 thôi cầu động niệm dĩ diệt vị sanh trung vô sở trụ 。 無所住故則無有起。故知心性實不動也。 vô sở trụ cố tức vô hữu khởi 。cố tri tâm tánh thật bất động dã 。 論。若能觀察至入真如門故 述曰。 luận 。nhược/nhã năng quan sát chí nhập chân như môn cố  thuật viết 。 此後總結。即得隨順是顯信位。 thử hậu tổng kết 。tức đắc tùy thuận thị hiển tín vị 。 若能觀察得方便觀入真如者。若至初地得正觀也。 nhược/nhã năng quan sát đắc phương tiện quán nhập chân như giả 。nhược/nhã chí sơ địa đắc chánh quán dã 。 論。對治耶執者至則無耶執 述曰。 luận 。đối trì da chấp giả chí tức vô da chấp  thuật viết 。 上來已明顯示正義。次下第二對治邪執。於中有二。 thượng lai dĩ minh hiển thị chánh nghĩa 。thứ hạ đệ nhị đối trì tà chấp 。ư trung hữu nhị 。 初就本總標。後顯別明除障。此初也。 sơ tựu bổn tổng tiêu 。hậu hiển biệt minh trừ chướng 。thử sơ dã 。 謂依分別我見之上起於分別迷教邪執。 vị y phân biệt ngã kiến chi thượng khởi ư phân biệt mê giáo tà chấp 。 既依我見起於邪執故。離我見邪執即亡。根斷枝亡。 ký y ngã kiến khởi ư tà chấp cố 。ly ngã kiến tà chấp tức vong 。căn đoạn chi vong 。 理恒教故。 lý hằng giáo cố 。 論。是我見有二種至人我見 述曰。 luận 。thị ngã kiến hữu nhị chủng chí nhân ngã kiến  thuật viết 。 次下第二別明除障。於中有二。初對治離。後究竟離。 thứ hạ đệ nhị biệt minh trừ chướng 。ư trung hữu nhị 。sơ đối trì ly 。hậu cứu cánh ly 。 初中有二。初標數別名。後別辨其相。 sơ trung hữu nhị 。sơ tiêu số biệt danh 。hậu biệt biện kỳ tướng 。 此初也。計有總相宰主之者名人我見。 thử sơ dã 。kế hữu tổng tướng tể chủ chi giả danh nhân ngã kiến 。 計一切法各有實體名法我見。然此二見各有二種。 kế nhất thiết pháp các hữu thật thể danh pháp ngã kiến 。nhiên thử nhị kiến các hữu nhị chủng 。 任運起者名為俱生。邪思起者名為分別。 nhâm vận khởi giả danh vi câu sanh 。tà tư khởi giả danh vi phân biệt 。 今此所說分別起者。皆迷正教而生起故。 kim thử sở thuyết phân biệt khởi giả 。giai mê chánh giáo nhi sanh khởi cố 。 論。人我見者至說有五種 述曰。次下辨相。 luận 。nhân ngã kiến giả chí thuyết hữu ngũ chủng  thuật viết 。thứ hạ biện tướng 。 於中有二。初明人我。後明法我見。初中亦二。 ư trung hữu nhị 。sơ minh nhân ngã 。hậu minh pháp ngã kiến 。sơ trung diệc nhị 。 初總標。後別釋。此初也。 sơ tổng tiêu 。hậu biệt thích 。thử sơ dã 。 然此人我唯佛法內學大乘人凡夫所起。是故下文皆舉迷。 nhiên thử nhân ngã duy Phật Pháp nội học Đại-Thừa nhân phàm phu sở khởi 。thị cố hạ văn giai cử mê 。 於大乘教起故。依凡夫說五我見。 ư Đại thừa giáo khởi cố 。y phàm phu thuyết ngũ ngã kiến 。 論。云何為五至猶如虛空 述曰。次下別釋。 luận 。vân hà vi ngũ chí do như hư không  thuật viết 。thứ hạ biệt thích 。 別釋五見。即分為五。一一文中皆有三義。 biệt thích ngũ kiến 。tức phần vi/vì/vị ngũ 。nhất nhất văn trung giai hữu tam nghĩa 。 初明起執之由。次正明執相。後顯對治。 sơ minh khởi chấp chi do 。thứ chánh minh chấp tướng 。hậu hiển đối trì 。 此初我見云中起執之由也。 thử sơ ngã kiến vân trung khởi chấp chi do dã 。 此般若等經文為破執相好身為真佛者。 thử Bát-nhã đẳng Kinh văn vi/vì/vị phá chấp tướng hảo thân vi/vì/vị chân Phật giả 。 故說法身寂寞無相如虛空也。 cố thuyết Pháp thân tịch mịch vô tướng như hư không dã 。 論。以不知至是如來法 述曰。 luận 。dĩ bất tri chí thị Như Lai Pháp  thuật viết 。 此正明執相也。謂諸凡愚不了教意。則謂虛空是佛法體。 thử chánh minh chấp tướng dã 。vị chư phàm ngu bất liễu giáo ý 。tức vị hư không thị Phật Pháp thể 。 是則以喻而為法也。 thị tắc dĩ dụ nhi vi Pháp dã 。 論。云何對治至體無不實 述曰。下明對治。 luận 。vân hà đối trì chí thể vô bất thật  thuật viết 。hạ minh đối trì 。 於中有二。初明虛空非常遍有。 ư trung hữu nhị 。sơ minh hư không phi thường biến hữu 。 後顯法身非有遍常。前中亦三。初立。次釋。後結。 hậu hiển Pháp thân phi hữu biến thường 。tiền trung diệc tam 。sơ lập 。thứ thích 。hậu kết/kiết 。 此初也。明虛空相是妄法者。此明情有。 thử sơ dã 。minh hư không tướng thị vọng pháp giả 。thử minh tình hữu 。 聞說空名隨分別有虛空相故。體無不實者。此顯理無。 văn thuyết không danh tùy phân biệt hữu hư không tướng cố 。thể vô bất thật giả 。thử hiển lý vô 。 如彼空花據情雖有據理無故。 như bỉ không hoa cứ Tình tuy hữu cứ lý vô cố 。 論。以對色故有至虛空之相 述曰。此釋也。 luận 。dĩ đối sắc cố hữu chí hư không chi tướng  thuật viết 。thử thích dã 。 以對礙色故。於無礙明闇之處說有虛空。 dĩ đối ngại sắc cố 。ư vô ngại minh ám chi xứ/xử thuyết hữu hư không 。 然此無礙明闇之相是空界色眼可見相。 nhiên thử vô ngại minh ám chi tướng thị không giới sắc nhãn khả kiến tướng 。 牽起念念生滅心耳。以一切色法下。顯理無也。 khiên khởi niệm niệm sanh diệt tâm nhĩ 。dĩ nhất thiết sắc Pháp hạ 。hiển lý vô dã 。 本以對色而立虛空。色體尚無。寧有空寂相。 bổn dĩ đối sắc nhi lập hư không 。sắc thể thượng vô 。ninh hữu không tịch tướng 。 論。所謂一切至境界滅 述曰。此體也。 luận 。sở vị nhất thiết chí cảnh giới diệt  thuật viết 。thử thể dã 。 一切境界唯心妄有者。此明情有。 nhất thiết cảnh giới duy tâm vọng hữu giả 。thử minh tình hữu 。 若心已下後顯理無。既一切法妄情則有。據理皆無。 nhược/nhã tâm dĩ hạ hậu hiển lý vô 。ký nhất thiết pháp vọng tình tức hữu 。cứ lý giai vô 。 故知虛空非常遍有。 cố tri hư không phi thường biến hữu 。 論。唯一真心至虛空相故 述曰。 luận 。duy nhất chân tâm chí hư không tướng cố  thuật viết 。 此顯法身非有遍常。唯一真心無所不遍等者。 thử hiển Pháp thân phi hữu biến thường 。duy nhất chân tâm vô sở bất biến đẳng giả 。 辨法同喻。以佛法身唯一真心無所不遍。無不遍者。 biện Pháp đồng dụ 。dĩ Phật Pháp thân duy nhất chân tâm vô sở bất biến 。vô bất biến giả 。 是顯如來智性廣大究竟之義。 thị hiển Như Lai trí tánh quảng đại cứu cánh chi nghĩa 。 如虛空義故喻虛空相者。簡法異喻。 như hư không nghĩa cố dụ hư không tướng giả 。giản Pháp dị dụ 。 非謂如彼情有理無妄虛空相。 phi vị như bỉ tình hữu lý vô vọng hư không tướng 。 論。二者問修至離一切相 述曰。 luận 。nhị giả vấn tu chí ly nhất thiết tướng  thuật viết 。 第二我見之中初明起執之由也。即大品等諸緣若經。 đệ nhị ngã kiến chi trung sơ minh khởi chấp chi do dã 。tức Đại phẩm đẳng chư duyên nhược/nhã Kinh 。 為破取著生死涅槃妄生。分別而欣。厭者故。 vi/vì/vị phá thủ trước sanh tử Niết-Bàn vọng sanh 。phân biệt nhi hân 。yếm giả cố 。 說諸法畢竟皆空。 thuyết chư Pháp tất cánh giai không 。 即從本來無自性故離一切相。名之空耳。 tức tùng bản lai vô tự tánh cố ly nhất thiết tướng 。danh chi không nhĩ 。 論。以不知至唯是其空 述曰。 luận 。dĩ bất tri chí duy thị kỳ không  thuật viết 。 此正明執相也。以不知為破著故。 thử chánh minh chấp tướng dã 。dĩ bất tri vi/vì/vị phá trước/trứ cố 。 即如言執真如涅槃性功德相畢竟斷無。 tức như ngôn chấp chân như Niết-Bàn tánh công đức tướng tất cánh đoạn vô 。 論。云何對治至性功德故 述曰。 luận 。vân hà đối trì chí tánh công đức cố  thuật viết 。 此顯對治也。真如法身自體不空者。 thử hiển đối trì dã 。chân như Pháp thân tự thể bất không giả 。 正明不空對治空執。具足無量性功德者。此釋不空所以義也。 chánh minh bất không đối trì không chấp 。cụ túc vô lượng tánh công đức giả 。thử thích bất không sở dĩ nghĩa dã 。 論。三者至功德之法 述曰。 luận 。tam giả chí công đức chi Pháp  thuật viết 。 第三我見之中初明起執之由也。此文為破著空眾生。 đệ tam ngã kiến chi trung sơ minh khởi chấp chi do dã 。thử văn vi/vì/vị phá trước/trứ không chúng sanh 。 說如來藏具體相用。 thuyết Như Lai tạng cụ thể tướng dụng 。 論。以不解故至自相差別 述曰。 luận 。dĩ ất giải cố chí tự tướng sái biệt  thuật viết 。 此正明執相也。色謂相好。心謂相好。心謂力等。 thử chánh minh chấp tướng dã 。sắc vị tướng hảo 。tâm vị tướng hảo 。tâm vị lực đẳng 。 彼初心者執此為實。聞如來藏備功德法。 bỉ sơ tâm giả chấp thử vi/vì/vị thật 。văn Như Lai tạng bị công đức Pháp 。 不解約真性德而說無差別相。 bất giải ước chân tánh đức nhi thuyết vô sái biệt tướng 。 謂有如前自體差別色心功德。 vị hữu như tiền tự thể sái biệt sắc tâm công đức 。 論。云何對治至說差別故 述曰。 luận 。vân hà đối trì chí thuyết sái biệt cố  thuật viết 。 此顯對治也。唯依真如義說故者。二之不二。 thử hiển đối trì dã 。duy y chân như nghĩa thuyết cố giả 。nhị chi bất nhị 。 所言體備功德法者。唯依真如性德義說。 sở ngôn thể bị công đức Pháp giả 。duy y chân như tánh đức nghĩa thuyết 。 非謂有前色心之法。因生滅義等者。不二之二。 phi vị hữu tiền sắc tâm chi Pháp 。nhân sanh diệt nghĩa đẳng giả 。bất nhị chi nhị 。 何故乃說差別功德。 hà cố nãi thuyết sái biệt công đức 。 謂對生滅差別染義示現說其差別功德。非謂性德有其差別。 vị đối sanh diệt sái biệt nhiễm nghĩa thị hiện thuyết kỳ sái biệt công đức 。phi vị tánh đức hữu kỳ sái biệt 。 論。四者至不離真如 述曰。 luận 。tứ giả chí bất ly chân như  thuật viết 。 此第四我見之中初明起執之由也。 thử đệ tứ ngã kiến chi trung sơ minh khởi chấp chi do dã 。 此文為破執生死染法離真有體者故。說真如隨緣之義。 thử văn vi/vì/vị phá chấp sanh tử nhiễm pháp ly chân hữu thể giả cố 。thuyết chân như tùy duyên chi nghĩa 。 生死染法依藏有者。顯如來藏作緣生義。 sanh tử nhiễm pháp y tạng hữu giả 。hiển Như Lai tạng tác duyên sanh nghĩa 。 一切諸法不離真者。顯緣生法無別體義。 nhất thiết chư pháp bất ly chân giả 。hiển duyên sanh pháp vô biệt thể nghĩa 。 論。以不解故至生死等法 述曰。 luận 。dĩ ất giải cố chí sanh tử đẳng Pháp  thuật viết 。 此正明執相也。不解真如隨緣義故。 thử chánh minh chấp tướng dã 。bất giải chân như tùy duyên nghĩa cố 。 謂如來藏體若無染何能生染為染所依。故知體具世間染法。 vi Như Lai tạng thể nhược/nhã vô nhiễm hà năng sanh nhiễm vi/vì/vị nhiễm sở y 。cố tri thể cụ thế gian nhiễm pháp 。 論。云何對治至相應故 述曰。下顯對治。 luận 。vân hà đối trì chí tướng ứng cố  thuật viết 。hạ hiển đối trì 。 於中有二。初順遣情疑。後返破愚執。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ thuận khiển Tình nghi 。hậu phản phá ngu chấp 。thử sơ dã 。 以如來藏從本等者。此明淨德妙有。 dĩ Như Lai tạng tùng bổn đẳng giả 。thử minh tịnh đức diệu hữu 。 過恒沙等煩惱等者。此明妄染理無。從無始世來等者。 quá hằng sa đẳng phiền não đẳng giả 。thử minh vọng nhiễm lý vô 。tùng vô thủy thế lai đẳng giả 。 此顯妄不入真。故如來藏不相應也。 thử hiển vọng bất nhập chân 。cố Như Lai tạng bất tướng ứng dã 。 論。若如來藏至無是處故 述曰。此返破也。 luận 。nhược/nhã Như Lai tạng chí vô thị xứ cố  thuật viết 。thử phản phá dã 。 謂諸聖者證會此時既離妄染故。 vị chư thánh giả chứng hội thử thời ký ly vọng nhiễm cố 。 如來藏體無妄也。 Như Lai tạng thể vô vọng dã 。 論。五者至故得涅槃 述曰。 luận 。ngũ giả chí cố đắc Niết Bàn  thuật viết 。 此第五我見之中初明起執之由也。如來藏性為諸法依。 thử đệ ngũ ngã kiến chi trung sơ minh khởi chấp chi do dã 。Như Lai tạng tánh vi/vì/vị chư Pháp y 。 由此便有生死涅槃。 do thử tiện hữu sanh tử Niết-Bàn 。 論。以不解故至還作眾生 述曰。 luận 。dĩ ất giải cố chí hoàn tác chúng sanh  thuật viết 。 此正明執相也。謂聞依藏有生死故。 thử chánh minh chấp tướng dã 。vị văn y tạng hữu sanh tử cố 。 則謂真先而其妄後。故起眾生有始之見。以見始下。 tức vị chân tiên nhi kỳ vọng hậu 。cố khởi chúng sanh hữu thủy chi kiến 。dĩ kiến thủy hạ 。 復於涅槃起終見也。既如來藏本無惑處。 phục ư Niết-Bàn khởi chung kiến dã 。ký Như Lai tạng bổn vô hoặc xứ/xử 。 而起諸染得有眾生。縱離惑染。 nhi khởi chư nhiễm đắc hữu chúng sanh 。túng ly hoặc nhiễm 。 所得涅槃何不終盡作眾生邪。由此劫成前始見也。 sở đắc Niết Bàn hà bất chung tận tác chúng sanh tà 。do thử kiếp thành tiền thủy kiến dã 。 論。云何對治至外道經說 述曰。下顯對治。 luận 。vân hà đối trì chí ngoại đạo Kinh thuyết  thuật viết 。hạ hiển đối trì 。 於中有二。初明無始。後顯無終。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ minh vô thủy 。hậu hiển vô chung 。thử sơ dã 。 以如來藏無前際等者。 dĩ Như Lai tạng vô tiền tế đẳng giả 。 正明無始有如來藏即有無明。所依藏性既無前際。 chánh minh vô thủy hữu Như Lai tạng tức hữu vô minh 。sở y tạng tánh ký vô tiền tế 。 能依生死何有始耶。無明相者。即生死也。若說已下顯始見。 năng y sanh tử hà hữu thủy da 。vô minh tướng giả 。tức sanh tử dã 。nhược/nhã thuyết dĩ hạ hiển thủy kiến 。 至如彼數論外道經說。從冥生覺。初作眾生。 chí như bỉ sổ luận ngoại đạo Kinh thuyết 。tùng minh sanh giác 。sơ tác chúng sanh 。 劫歸冥性。名得涅槃。從冥生覺。還有眾生。 kiếp quy minh tánh 。danh đắc Niết Bàn 。tùng minh sanh giác 。hoàn hữu chúng sanh 。 論。又如來藏至無後際故 述曰。 luận 。hựu Như Lai tạng chí vô hậu tế cố  thuật viết 。 此顯無終也。謂如來藏無後際故。 thử hiển vô chung dã 。vi Như Lai tạng vô hậu tế cố 。 諸如來智證之相應所得涅槃與藏相應而無後際。即真體故。 chư Như Lai trí chứng chi tướng ứng sở đắc Niết Bàn dữ tạng tướng ứng nhi vô hậu tế 。tức chân thể cố 。 論。法我見者至說人無我 述曰。 luận 。pháp ngã kiến giả chí thuyết nhân vô ngã  thuật viết 。 下顯法我見。於中亦三。此初明起執之由也。 hạ hiển pháp ngã kiến 。ư trung diệc tam 。thử sơ minh khởi chấp chi do dã 。 雖此法相亦空無我。二乘根鈍且未堪聞。 tuy thử pháp tướng diệc không vô ngã 。nhị thừa căn độn thả vị kham văn 。 為引彼人令入聖道。是故但說人無我理。 vi/vì/vị dẫn bỉ nhân lệnh nhập Thánh đạo 。thị cố đãn thuyết nhân vô ngã lý 。 論。以說不究竟至妄取涅槃 述曰。 luận 。dĩ thuyết bất cứu cánh chí vọng thủ Niết-Bàn  thuật viết 。 此正明執相也。由其顯蘊體亦空。說未了故。 thử chánh minh chấp tướng dã 。do kỳ hiển uẩn thể diệc không 。thuyết vị liễu cố 。 彼二乘者未亡法執。見有五陰生滅實法故。 bỉ nhị thừa giả vị vong Pháp chấp 。kiến hữu ngũ uẩn sanh diệt thật Pháp cố 。 怖生死妄取涅槃。 bố/phố sanh tử vọng thủ Niết-Bàn 。 論。云何對治至本來涅槃故 述曰。 luận 。vân hà đối trì chí bản lai Niết-Bàn cố  thuật viết 。 此顯對治也。以彼五陰本無自性。 thử hiển đối trì dã 。dĩ bỉ ngũ uẩn bổn vô tự tánh 。 何有生滅 即無生滅。本自涅槃。何有實法。妄生欣厭。 hà hữu sanh diệt  tức vô sanh diệt 。bổn tự Niết-Bàn 。hà hữu thật Pháp 。vọng sanh hân yếm 。 論。復次究竟至自相可說 述曰。 luận 。phục thứ cứu cánh chí tự tướng khả thuyết  thuật viết 。 次下第二顯究竟離。於中有二。初約法明能作。 thứ hạ đệ nhị hiển cứu cánh ly 。ư trung hữu nhị 。sơ ước pháp minh năng tác 。 後會相釋伏疑。前中亦二。初約法總顯。後舉廣類求。 hậu hội tướng thích phục nghi 。tiền trung diệc nhị 。sơ ước pháp tổng hiển 。hậu cử quảng loại cầu 。 此初也。前明伏道。伏除邪執名為對治。 thử sơ dã 。tiền minh phục đạo 。phục trừ tà chấp danh vi đối trì 。 今明斷道。永離妄執名究竟離。 kim minh đoạn đạo 。vĩnh ly vọng chấp danh cứu cánh ly 。 總舉執緣顯無自性所執無故能執不生。 tổng cử chấp duyên hiển vô tự tánh sở chấp vô cố năng chấp bất sanh 。 心無所依自然解脫故言究竟離妄執等。 tâm vô sở y tự nhiên giải thoát cố ngôn cứu cánh ly vọng chấp đẳng 。 論。是一切至不可說相 述曰。 luận 。thị nhất thiết chí bất khả thuyết tướng  thuật viết 。 此舉廣類求也。是前染淨相待假故。一切諸法本無自性。 thử cử quảng loại cầu dã 。thị tiền nhiễm tịnh tướng đãi giả cố 。nhất thiết chư pháp bổn vô tự tánh 。 非由悟後方便生。然故言是故從本來等。 phi do ngộ hậu phương tiện sanh 。nhiên cố ngôn thị cố tùng bản lai đẳng 。 二取無故非色非心。心無染淨。非識進無起盡。 nhị thủ vô cố phi sắc phi tâm 。tâm vô nhiễm tịnh 。phi thức tiến/tấn vô khởi tận 。 非有非無。由是畢竟不可說相。 phi hữu phi vô 。do thị tất cánh bất khả thuyết tướng 。 論。而有言說至入實智故 述曰。 luận 。nhi hữu ngôn thuyết chí nhập thật trí cố  thuật viết 。 此會釋伏疑也。而有言說等者。此正會伏疑。 thử hội thích phục nghi dã 。nhi hữu ngôn thuyết đẳng giả 。thử chánh hội phục nghi 。 聖既了法不可說相。應無所說。而有說者。 Thánh ký liễu Pháp bất khả thuyết tướng 。ưng vô sở thuyết 。nhi hữu thuyết giả 。 假言引而令悟。其旨不在言也。其旨趣者等者。辨定聖意。 giả ngôn dẫn nhi lệnh ngộ 。kỳ chỉ bất tại ngôn dã 。kỳ chỉ thú giả đẳng giả 。biện định thánh ý 。 意存歸真。不欲尋名滯言說相也。 ý tồn quy chân 。bất dục tầm danh trệ ngôn thuyết tướng dã 。 以念一切法等者。返以釋成。以若尋名便起於念。 dĩ niệm nhất thiết pháp đẳng giả 。phản dĩ thích thành 。dĩ nhược/nhã tầm danh tiện khởi ư niệm 。 則心生滅不稱平等者。等真實智故。 tức tâm sanh diệt bất xưng bình đẳng giả 。đẳng chân thật trí cố 。 論。分別發趣至趣向義故 述曰。 luận 。phân biệt phát thú chí thú hướng nghĩa cố  thuật viết 。 上來已明對治邪執。次下第三發趣道相。於中有二。 thượng lai dĩ minh đối trì tà chấp 。thứ hạ đệ tam phát thú đạo tướng 。ư trung hữu nhị 。 初標意顯名。後別開分別。此初也。取證道者。 sơ tiêu ý hiển danh 。hậu biệt khai phân biệt 。thử sơ dã 。thủ chứng đạo giả 。 即是真如。此是佛智所證道故。趣向義者。 tức thị chân như 。thử thị Phật trí sở chứng đạo cố 。thú hướng nghĩa giả 。 釋其道名。 thích kỳ đạo danh 。 此所證理是諸菩薩所趣向義故名為道。 thử sở chứng lý thị chư Bồ-tát sở thú hướng nghĩa cố danh vi đạo 。 欲明菩薩發心修行趣向諸佛取證之道故。名分別發趣道相。 dục minh Bồ Tát phát tâm tu hành thú hướng chư Phật thủ chứng chi đạo cố 。danh phân biệt phát thú đạo tướng 。 論。略說發心至證發心 述曰。次下別開。 luận 。lược thuyết phát tâm chí chứng phát tâm  thuật viết 。thứ hạ biệt khai 。 於中有二。初標數列名。後別開分別。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ tiêu số liệt danh 。hậu biệt khai phân biệt 。thử sơ dã 。 信成就發心者。謂於十信終滿位中信心成就。 tín thành tựu phát tâm giả 。vị ư thập tín chung mãn vị trung tín tâm thành tựu 。 能發三種決定信心住十住故。解行發心者。 năng phát tam chủng quyết định tín tâm trụ/trú thập trụ cố 。giải hạnh/hành/hàng phát tâm giả 。 謂十行位。 vị thập hành vị 。 能解法空順行六度解行純熟發迴心住十向故。證發心者。 năng giải pháp không thuận hạnh/hành/hàng lục độ giải hạnh/hành/hàng thuần thục phát hồi tâm trụ/trú thập hướng cố 。chứng phát tâm giả 。 位在初地乃至十地。依前二種相似發心證得真如發真心故。 vị tại sơ địa nãi chí Thập Địa 。y tiền nhị chủng tương tự phát tâm chứng đắc chân như phát chân tâm cố 。 論。信成就發心至堪能發心 述曰。 luận 。tín thành tựu phát tâm chí kham năng phát tâm  thuật viết 。 次下辨相。辨上三名。即分為三。初中亦三。 thứ hạ biện tướng 。biện thượng tam danh 。tức phần vi/vì/vị tam 。sơ trung diệc tam 。 一明信心成就之行。二顯分成發心之相。 nhất minh tín tâm thành tựu chi hạnh/hành/hàng 。nhị hiển phần thành phát tâm chi tướng 。 三彰發心取得利益。初中又二。初問後答。此初也。 tam chương phát tâm thủ đắc lợi ích 。sơ trung hựu nhị 。sơ vấn hậu đáp 。thử sơ dã 。 文中四句。總為三。問依何等人者問能修。 văn trung tứ cú 。tổng vi/vì/vị tam 。vấn y hà đẳng nhân giả vấn năng tu 。 何等行者問所修行。得信成就堪能發心者。 hà đẳng hành giả vấn sở tu hành 。đắc tín thành tựu kham năng phát tâm giả 。 問行成已堪為發何心。 vấn hạnh/hành/hàng thành dĩ kham vi/vì/vị phát hà tâm 。 論。所謂依不定聚眾生 述曰。下答有二。 luận 。sở vị y bất định tụ chúng sanh  thuật viết 。hạ đáp hữu nhị 。 初正答前問。後舉劣顯勝。前中亦二。先別答。 sơ chánh đáp tiền vấn 。hậu cử liệt hiển thắng 。tiền trung diệc nhị 。tiên biệt đáp 。 三問。後結成入位。前答三問。即分為三。 tam vấn 。hậu kết thành nhập vị 。tiền đáp tam vấn 。tức phần vi/vì/vị tam 。 此顯修人。答初問也。分別三聚乃有四門。 thử hiển tu nhân 。đáp sơ vấn dã 。phân biệt tam tụ nãi hữu tứ môn 。 今者唯就約位分別。十住已上名正定聚。住聖種故。 kim giả duy tựu ước vị phân biệt 。thập trụ dĩ thượng danh chánh định tụ 。trụ/trú thánh chủng cố 。 未入十信名邪定聚。背正因故。 vị nhập thập tín danh tà định tụ 。bối chánh nhân cố 。 中間十信名不定聚。行進退故。今依此人明所修行。 trung gian thập tín danh bất định tụ 。hạnh/hành/hàng tiến/tấn thoái cố 。kim y thử nhân minh sở tu hành 。 故言依不定聚眾生也。 cố ngôn y bất định tụ chúng sanh dã 。 論。有熏習至修行信心 述曰。此顯修行。 luận 。hữu huân tập chí tu hành tín tâm  thuật viết 。thử hiển tu hành 。 答第二問。有熏習善根力者。此辨行因。 đáp đệ nhị vấn 。hữu huân tập thiện căn lực giả 。thử biện hạnh/hành/hàng nhân 。 謂有本覺內熏因力。善友聞熏為外緣力。 vị hữu bổn giác nội huân nhân lực 。thiện hữu văn huân vi/vì/vị ngoại duyên lực 。 必依前世修善根力。信業果報等者。次顯所行。 tất y tiền thế tu thiện căn lực 。tín nghiệp quả báo đẳng giả 。thứ hiển sở hạnh 。 由前熏習善根力故。能信果報起二善根。起十善者。 do tiền huân tập thiện căn lực cố 。năng tín quả báo khởi nhị thiện căn 。khởi thập thiện giả 。 世間善也。厭生死等者。出世善根也。 thế gian thiện dã 。yếm sanh tử đẳng giả 。xuất thế thiện căn dã 。 得值諸佛等者。此明行勝。 đắc trị chư Phật đẳng giả 。thử Minh Hạnh thắng 。 謂約緣修習十種信心行也。 vị ước duyên tu tập thập chủng tín tâm hạnh/hành/hàng dã 。 論。經一萬劫至能自發心 述曰。此明信成。 luận 。Kinh nhất vạn kiếp chí năng tự phát tâm  thuật viết 。thử minh tín thành 。 答第三問。經一萬劫信心成就者。 đáp đệ tam vấn 。Kinh nhất vạn kiếp tín tâm thành tựu giả 。 此約時滿顯行成也。即是信位上品滿人。 thử ước thời mãn hiển hạnh/hành/hàng thành dã 。tức thị tín vị thượng phẩm mãn nhân 。 於十千劫修十信心。而其信心方成就故。 ư thập thiên kiếp tu thập tín tâm 。nhi kỳ tín tâm phương thành tựu cố 。 諸佛菩薩教發心者。此約勝緣明所發心也。 chư Phật Bồ-tát giáo phát tâm giả 。thử ước thắng duyên minh sở phát tâm dã 。 謂依勝緣發三心故。唯十住論有七發心者。 vị y thắng duyên phát tam tâm cố 。duy thập trụ luận hữu thất phát tâm giả 。 前三是此決定發心。諸佛菩薩教發心者。 tiền tam thị thử quyết định phát tâm 。chư Phật Bồ-tát giáo phát tâm giả 。 教念真如發惠心也。以大悲故自發心者。愍眾生苦發悲心也。 giáo niệm chân như phát huệ tâm dã 。dĩ đại bi cố tự phát tâm giả 。mẫn chúng sanh khổ phát bi tâm dã 。 以護法故自發心者。守護善法發深心也。 dĩ Hộ Pháp cố tự phát tâm giả 。thủ hộ thiện Pháp phát thâm tâm dã 。 論。如是信心至正因相應 述曰。上答前問。 luận 。như thị tín tâm chí chánh nhân tướng ứng  thuật viết 。thượng đáp tiền vấn 。 此能成入位也。 thử năng thành nhập vị dã 。 是十千劫信成就故得發三心。至初住位名入正定聚。 thị thập thiên kiếp tín thành tựu cố đắc phát tam tâm 。chí sơ trụ vị danh nhập chánh định tụ 。 大涅槃離生死耶名正種姓菩薩。取一趣之必爾名定。 đại Niết Bàn ly sanh tử da danh chánh chủng tính Bồ Tát 。thủ nhất thú chi tất nhĩ danh định 。 眾多攝為一類名聚。當所成覺名白如來。 chúng đa nhiếp vi/vì/vị nhất loại danh tụ 。đương sở thành Giác danh bạch Như Lai 。 習性當治名住種中正因相應釋當治義內熏佛性名曰 tập tánh đương trì danh trụ/trú chủng trung chánh nhân tướng ứng thích đương trì nghĩa nội huân Phật tánh danh viết 正因。修行契假故曰相應。 chánh nhân 。tu hành khế giả cố viết tướng ứng 。 由與得佛正因相應。是故得住如來種也。 do dữ đắc Phật chánh nhân tướng ứng 。thị cố đắc trụ Như Lai chủng dã 。 論。若有眾生至若進若退 述曰。 luận 。nhược hữu chúng sanh chí nhược/nhã tiến/tấn nhược/nhã thoái  thuật viết 。 次下第二舉劣顯勝。於中有二。初內熏力微。 thứ hạ đệ nhị cử liệt hiển thắng 。ư trung hữu nhị 。sơ nội huân lực vi 。 後外緣力劣。此初也。內熏力微。即是信位初心入也。 hậu ngoại duyên lực liệt 。thử sơ dã 。nội huân lực vi 。tức thị tín vị sơ tâm nhập dã 。 善根微劣等者。總明障重。創修善行名為微少。 thiện căn vi liệt đẳng giả 。tổng minh chướng trọng 。sang tu thiện hạnh/hành/hàng danh vi vi thiểu 。 久惑未制名為深厚。雖值於佛等者。 cửu hoặc vị chế danh vi thâm hậu 。tuy trị ư Phật đẳng giả 。 別顯住輕。於中別顯三種劣心。然起人天種子者。 biệt hiển trụ/trú khinh 。ư trung biệt hiển tam chủng liệt tâm 。nhiên khởi nhân thiên chủng tử giả 。 倒種苦因。或起二乘種子者。異求小果。 đảo chủng khổ nhân 。hoặc khởi nhị thừa chủng tử giả 。dị cầu tiểu quả 。 設求大乘根本定者。猶豫大乘即下中上三品人也。 thiết cầu Đại-Thừa căn bản định giả 。do dự Đại-Thừa tức hạ trung thượng tam phẩm nhân dã 。 此雖遇勝緣發心。善少障深但得淺利。 thử tuy ngộ thắng duyên phát tâm 。thiện thiểu chướng thâm đãn đắc thiển lợi 。 論。或有供養至墮二乘地 述曰。 luận 。hoặc hữu cúng dường chí đọa nhị thừa địa  thuật viết 。 此明外緣力顯其信位中心人也。 thử minh ngoại duyên lực hiển kỳ tín vị trung tâm nhân dã 。 供養諸佛未經萬劫者。行時未滿。於中遇緣亦有等者。遇緣不勝。 cúng dường chư Phật vị Kinh vạn kiếp giả 。hạnh/hành/hàng thời vị mãn 。ư trung ngộ duyên diệc hữu đẳng giả 。ngộ duyên bất thắng 。 見佛色相。不見體故。供養眾僧。取儀形故。 kiến Phật sắc tướng 。bất kiến thể cố 。cúng dường chúng tăng 。thủ nghi hình cố 。 二乘教發劣勸發故。學他發心。無自性故。 nhị thừa giáo phát liệt khuyến phát cố 。học tha phát tâm 。vô tự tánh cố 。 如是等發心等者。能成退失。此四皆非悲智之心。 như thị đẳng phát tâm đẳng giả 。năng thành thoái thất 。thử tứ giai phi bi trí chi tâm 。 不見本性。體不定故。雖皆發心。或便退墮。 bất kiến bổn tánh 。thể bất định cố 。tuy giai phát tâm 。hoặc tiện thoái đọa 。 即十住論後四心也。 tức thập trụ luận hậu tứ tâm dã 。 論。復次至略說有二種 述曰。 luận 。phục thứ chí lược thuyết hữu nhị chủng  thuật viết 。 上明信心成就之行。下顯行成發之相。於中有二。 thượng minh tín tâm thành tựu chi hạnh/hành/hàng 。hạ hiển hạnh/hành/hàng thành phát chi tướng 。ư trung hữu nhị 。 初正明發心。後問答釋疑。前中有二。初問起標數。 sơ chánh minh phát tâm 。hậu vấn đáp thích nghi 。tiền trung hữu nhị 。sơ vấn khởi tiêu số 。 後依標顯相。此初也。 hậu y tiêu hiển tướng 。thử sơ dã 。 論。云何為三至眾生苦故 述曰。 luận 。vân hà vi tam chí chúng sanh khổ cố  thuật viết 。 此依標顯相也。言直心者。無分別義。 thử y tiêu hiển tướng dã 。ngôn trực tâm giả 。vô phân biệt nghĩa 。 正念真如無邪念故。即是二利行之本也。言深心者。是意樂義。 chánh niệm chân như vô tà niệm cố 。tức thị nhị lợi hành chi bổn dã 。ngôn thâm tâm giả 。thị ý lạc nghĩa 。 意樂修行諸善行故。即是自利行之本也。 ý lạc tu hành chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。tức thị tự lợi hạnh/hành/hàng chi bổn dã 。 言大悲心者。是普濟義。普欲濟拔眾生苦故。 ngôn đại bi tâm giả 。thị phổ tế nghĩa 。phổ dục tế bạt chúng sanh khổ cố 。 即是利他行之本也。此三即是三菩提心由此。 tức thị lợi tha hạnh/hành/hàng chi bổn dã 。thử tam tức thị tam-Bồ-đề tâm do thử 。 是其發心相耳。 thị kỳ phát tâm tướng nhĩ 。 論。問曰至諸善之行 述曰。次下釋疑。 luận 。vấn viết chí chư thiện chi hạnh/hành/hàng  thuật viết 。thứ hạ thích nghi 。 於中問答。此初也。唯許直心疑其後二故發問耳。 ư trung vấn đáp 。thử sơ dã 。duy hứa trực tâm nghi kỳ hậu nhị cố phát vấn nhĩ 。 論。答白至終無得淨 述曰。下答有二。 luận 。đáp bạch chí chung vô đắc tịnh  thuật viết 。hạ đáp hữu nhị 。 初答前問。後重顯方便。前中亦二。先喻。後合。 sơ đáp tiền vấn 。hậu trọng hiển phương tiện 。tiền trung diệc nhị 。tiên dụ 。hậu hợp 。 此初也。 thử sơ dã 。 論。如是眾生至亦無得淨 述曰。下合有三。 luận 。như thị chúng sanh chí diệc vô đắc tịnh  thuật viết 。hạ hợp hữu tam 。 初正合前文。次顯行所以。後善行順真。 sơ chánh hợp tiền văn 。thứ hiển hạnh/hành/hàng sở dĩ 。hậu thiện hạnh/hành/hàng thuận chân 。 此初也。 thử sơ dã 。 論。以垢無量至以為對治 述曰。 luận 。dĩ cấu vô lượng chí dĩ vi/vì/vị đối trì  thuật viết 。 此顯眾生行之所以也。真如之理既遍一切。 thử hiển chúng sanh hạnh/hành/hàng chi sở dĩ dã 。chân như chi lý ký biến nhất thiết 。 無明真有垢染義。即驗垢遍一切法也。 vô minh chân hữu cấu nhiễm nghĩa 。tức nghiệm cấu biến nhất thiết pháp dã 。 故修眾善以為對治。 cố tu chúng thiện dĩ vi/vì/vị đối trì 。 論。若人修行至真如法故 述曰。 luận 。nhược/nhã nhân tu hành chí chân như pháp cố  thuật viết 。 此顯善行順真也。真如既遍一切法中。 thử hiển thiện hạnh/hành/hàng thuận chân dã 。chân như ký biến nhất thiết pháp trung 。 亦非一善而能順。善從真如流。染從無明起。 diệc phi nhất thiện nhi năng thuận 。thiện tùng chân như lưu 。nhiễm tùng vô minh khởi 。 若修善行外違妄染內順真如。故修善法自歸真也。 nhược/nhã tu thiện hạnh/hành/hàng ngoại vi vọng nhiễm nội thuận chân như 。cố tu thiện Pháp tự quy chân dã 。 論。略說方便有四種 述曰。 luận 。lược thuyết phương tiện hữu tứ chủng  thuật viết 。 次下第二重顯方便。於中有二。初標數。後別釋。此初也。 thứ hạ đệ nhị trọng hiển phương tiện 。ư trung hữu nhị 。sơ tiêu số 。hậu biệt thích 。thử sơ dã 。 於中初一顯不住道。後三即顯三聚淨戒。 ư trung sơ nhất hiển bất trụ đạo 。hậu tam tức hiển tam tụ tịnh giới 。 遍包一切順真方便故。言略說有四種也。 biến bao nhất thiết thuận chân phương tiện cố 。ngôn lược thuyết hữu tứ chủng dã 。 論。云何為四至性無住故 述曰。次下別釋。 luận 。vân hà vi tứ chí tánh vô trụ cố  thuật viết 。thứ hạ biệt thích 。 別釋四種。即分為四。此初顯不住道也。 biệt thích tứ chủng 。tức phần vi/vì/vị tứ 。thử sơ hiển bất trụ đạo dã 。 行根本方便者。列其名也。謂依真如修不住行。 hạnh/hành/hàng căn bản phương tiện giả 。liệt kỳ danh dã 。vị y chân như tu bất trụ hạnh/hành/hàng 。 與後三行作根本故。此行順真名為方便。 dữ hậu tam hành tác căn bản cố 。thử hạnh/hành/hàng thuận chân danh vi phương tiện 。 觀一切等者。次顯其相。自性無生者。 quán nhất thiết đẳng giả 。thứ hiển kỳ tướng 。tự tánh vô sanh giả 。 所觀境空離妄見者。能觀心空。心境既空。何所樂著。 sở quán cảnh không ly vọng kiến giả 。năng quán tâm không 。tâm cảnh ký không 。hà sở lạc/nhạc trước/trứ 。 故能生智。不住生死。業果不失。眾生不悟。 cố năng sanh trí 。bất trụ sanh tử 。nghiệp quả bất thất 。chúng sanh bất ngộ 。 深可生悲。為救濟故不住涅槃。以隨順等者。 thâm khả sanh bi 。vi/vì/vị cứu tế cố bất trụ Niết Bàn 。dĩ tùy thuận đẳng giả 。 顯修行意釋方便也。以此法性無性無住故。 hiển tu hành ý thích phương tiện dã 。dĩ thử pháp tánh Vô tánh vô trụ cố 。 修此行而為隨順之方便也。 tu thử hạnh/hành/hàng nhi vi tùy thuận chi phương tiện dã 。 論。二者能止至離諸過故 述曰。 luận 。nhị giả năng chỉ chí ly chư quá/qua cố  thuật viết 。 此即顯其攝律儀戒離一切惡。能止方便者。列其名也。 thử tức hiển kỳ nhiếp luật nghi giới ly nhất thiết ác 。năng chỉ phương tiện giả 。liệt kỳ danh dã 。 謂由慚愧能止惡法隨順真如。 vị do tàm quý năng chỉ ác Pháp tùy thuận chân như 。 是故能止即方便也。慚愧等者。次顯其相。於中則顯二種。 thị cố năng chỉ tức phương tiện dã 。tàm quý đẳng giả 。thứ hiển kỳ tướng 。ư trung tức hiển nhị chủng 。 止一切惡法者。未生惡法令不生。 chỉ nhất thiết ác pháp giả 。vị sanh ác pháp lệnh bất sanh 。 不令增長者。已生惡法令除斷。以隨順等者。 bất lệnh tăng Trưởng-giả 。dĩ sanh ác pháp lệnh trừ đoạn 。dĩ tùy thuận đẳng giả 。 釋其修意顯方便名也。以順法性離過義故。 thích kỳ tu ý hiển phương tiện danh dã 。dĩ thuận Pháp tánh ly quá/qua nghĩa cố 。 故說能止為方便也。 cố thuyết năng chỉ vi/vì/vị phương tiện dã 。 論。三者發起至離癡慢故 述曰。 luận 。tam giả phát khởi chí ly si mạn cố  thuật viết 。 此顯攝善法戒修一切善。發起等者。初列名也。 thử hiển nhiếp thiện Pháp giới tu nhất thiết thiện 。phát khởi đẳng giả 。sơ liệt danh dã 。 謂由勤故發起善根。復由勤故善根增長。 vị do cần cố phát khởi thiện căn 。phục do cần cố thiện căn tăng trưởng 。 即是順真如之方便也。謂勤供養禮拜等者。 tức thị thuận chân như chi phương tiện dã 。vị cần cúng dường lễ bái đẳng giả 。 未生善法令發生。由信增長生諸善故。 vị sanh thiện Pháp lệnh phát sanh 。do tín tăng trưởng sanh chư thiện cố 。 又為佛僧力等者。已生善法令增長。消障不退由善增故。 hựu vi/vì/vị Phật tăng lực đẳng giả 。dĩ sanh thiện Pháp lệnh tăng trưởng 。tiêu chướng bất thoái do thiện tăng cố 。 隨順等者。釋方便名。發起善根生福智故。 tùy thuận đẳng giả 。thích phương tiện danh 。phát khởi thiện căn sanh phước trí cố 。 故順離癡。善根增長滅業障故。故順離障。 cố thuận ly si 。thiện căn tăng trưởng diệt nghiệp chướng cố 。cố thuận ly chướng 。 故起善根以為順真之方便也。 cố khởi thiện căn dĩ vi/vì/vị thuận chân chi phương tiện dã 。 論。四者大願至究竟寂滅故 述曰。 luận 。tứ giả đại nguyện chí cứu cánh tịch diệt cố  thuật viết 。 此顯攝眾生戒。大願等者。 thử hiển nhiếp chúng sanh giới 。đại nguyện đẳng giả 。 列其名也弘誓普周故名大願。願心無異故名平等。 liệt kỳ danh dã hoằng thệ phổ châu cố danh đại nguyện 。nguyện tâm vô dị cố danh bình đẳng 。 願行順真故名方便。所謂已下次顯其相。於中即顯三種願相。 nguyện hạnh thuận chân cố danh phương tiện 。sở vị dĩ hạ thứ hiển kỳ tướng 。ư trung tức hiển tam chủng nguyện tướng 。 發願等者。長時願也。化度等者。廣大願也。 phát nguyện đẳng giả 。trường/trưởng thời nguyện dã 。hóa độ đẳng giả 。quảng đại nguyện dã 。 皆會等者。第一願也。下釋所以顯方便名。 giai hội đẳng giả 。đệ nhất nguyện dã 。hạ thích sở dĩ hiển phương tiện danh 。 隨順等者。長時所以。法性等者。廣大所由。 tùy thuận đẳng giả 。trường/trưởng thời sở dĩ 。pháp tánh đẳng giả 。quảng đại sở do 。 不念等者。第一所謂。或是第四不顛倒願。 bất niệm đẳng giả 。đệ nhất sở vị 。hoặc thị đệ tứ bất điên đảo nguyện 。 論。菩薩發是至見於法身 述曰。 luận 。Bồ Tát phát thị chí kiến ư Pháp thân  thuật viết 。 上顯行成發心之相。次下第三障其發心所得利益。 thượng hiển hạnh/hành/hàng thành phát tâm chi tướng 。thứ hạ đệ tam chướng kỳ phát tâm sở đắc lợi ích 。 於中有四。一顯勝德。二明微過。三通權教。 ư trung hữu tứ 。nhất hiển Thắng đức 。nhị minh vi quá/qua 。tam thông quyền giáo 。 四歎實行。初中又二。初明自利功德。 tứ thán thật hạnh/hành/hàng 。sơ trung hựu nhị 。sơ minh tự lợi công đức 。 後顯利他功德。此初也。發是心者。即發如前三種心也。 hậu hiển lợi tha công đức 。thử sơ dã 。phát thị tâm giả 。tức phát như tiền tam chủng tâm dã 。 由其直心正念真如深心悲心助顯真故。 do kỳ trực tâm chánh niệm chân như thâm tâm bi tâm trợ hiển chân cố 。 真性似顯故。名少分見法身也。 chân tánh tự hiển cố 。danh thiểu phần kiến Pháp thân dã 。 論。以見法身至入於涅槃 述曰。 luận 。dĩ kiến Pháp thân chí nhập ư Niết-Bàn  thuật viết 。 此顯利他德也。隨本發心利眾生願。 thử hiển lợi tha đức dã 。tùy bổn phát tâm lợi chúng sanh nguyện 。 能現八相權作佛身。八相成道作眾生事。 năng hiện bát tướng quyền tác Phật thân 。bát tướng thành đạo tác chúng sanh sự 。 論。然是菩薩至未能決斷 述曰。 luận 。nhiên thị Bồ Tát chí vị năng quyết đoạn  thuật viết 。 次明微過於中有二。先異地上。後異凡愚。此初也。 thứ minh vi quá/qua ư trung hữu nhị 。tiên dị địa thượng 。hậu dị phàm ngu 。thử sơ dã 。 然是菩薩以未親證真法身故未名法身。 nhiên thị Bồ Tát dĩ vị thân chứng chân Pháp thân cố vị danh Pháp thân 。 以其等者釋異所以。以未能得無漏智故。 dĩ kỳ đẳng giả thích dị sở dĩ 。dĩ vị năng đắc vô lậu trí cố 。 無始及即依於二障所起漏業未能除也。 vô thủy cập tức y ư nhị chướng sở khởi lậu nghiệp vị năng trừ dã 。 論。隨其所生至自在力故 述曰。 luận 。tùy kỳ sở sanh chí tự tại lực cố  thuật viết 。 此異凡愚也。雖由未斷諸過漏故。失念起惡能招苦果。 thử dị phàm ngu dã 。tuy do vị đoạn chư quá/qua lậu cố 。thất niệm khởi ác năng chiêu khổ quả 。 暫隨所生微苦相應。而亦非被惡業所繫。 tạm tùy sở sanh vi khổ tướng ứng 。nhi diệc phi bị ác nghiệp sở hệ 。 以有悲智所起大願自在之力所住持故。 dĩ hữu bi trí sở khởi Đại nguyện tự tại chi lực sở trụ trì cố 。 論。修多羅中至勇猛故 述曰。 luận 。tu-đa-la trung chí dũng mãnh cố  thuật viết 。 此會通權教也。如本業經說七住前名退。退者非其實退。 thử hội thông quyền giáo dã 。như bản nghiệp Kinh thuyết thất trụ/trú tiền danh thoái 。thoái giả phi kỳ thật thoái 。 為彼十信初學之人未入十住正定位中而懈 vi/vì/vị bỉ thập tín sơ học chi nhân vị nhập thập trụ chánh định vị trung nhi giải 怠者。如來怖之令發勇猛故。 đãi giả 。Như Lai bố/phố chi lệnh phát dũng mãnh cố 。 說六住退入凡夫。而實入住即不退也。 thuyết lục trụ thoái nhập phàm phu 。nhi thật nhập trụ tức bất thoái dã 。 論。又是菩薩至自涅槃故 述曰。 luận 。hựu thị Bồ Tát chí tự Niết-Bàn cố  thuật viết 。 此難其實行也。一發心後離怯等者。 thử nạn/nan kỳ thật hạnh/hành/hàng dã 。nhất phát tâm hậu ly khiếp đẳng giả 。 於下不墮了人法空。何有怯弱。進成實行不墮二乘。 ư hạ bất đọa liễu nhân pháp không 。hà hữu khiếp nhược 。tiến/tấn thành thật hạnh/hành/hàng bất đọa nhị thừa 。 若聞等者。於上不怯。得涅槃者。即成佛也。 nhược/nhã văn đẳng giả 。ư thượng bất khiếp 。đắc Niết Bàn giả 。tức thành Phật dã 。 信知已下總釋所以。既知諸法本來涅槃。 tín tri dĩ hạ tổng thích sở dĩ 。ký tri chư pháp bản lai Niết-Bàn 。 豈同二乘厭苦欣滅。 khởi đồng nhị thừa yếm khổ hân diệt 。 論。解行發心者當知轉勝。述曰。 luận 。giải hạnh/hành/hàng phát tâm giả đương tri chuyển thắng 。thuật viết 。 次下第二解行發心。於中有二。初顯解業所得發心。 thứ hạ đệ nhị giải hạnh/hành/hàng phát tâm 。ư trung hữu nhị 。sơ hiển giải nghiệp sở đắc phát tâm 。 後顯發心所行解行。初中有二。初總標欲勝。 hậu hiển phát tâm sở hạnh/hành/hàng giải hạnh/hành/hàng 。sơ trung hữu nhị 。sơ tổng tiêu dục thắng 。 後顯其勝相。此初也。解謂十解。行謂十行。 hậu hiển kỳ thắng tướng 。thử sơ dã 。giải vị thập giải 。hạnh/hành/hàng vị thập hành 。 苦心謂即入十向住前。但依信而起於行。 khổ tâm vị tức nhập thập hướng trụ/trú tiền 。đãn y tín nhi khởi ư hạnh/hành/hàng 。 令此依解而起於行。即轉信心為勝解性故名轉勝。 lệnh thử y giải nhi khởi ư hạnh/hành/hàng 。tức chuyển tín tâm vi/vì/vị thắng giải tánh cố danh chuyển thắng 。 論。以是菩薩至所修離相 述曰。 luận 。dĩ thị Bồ Tát chí sở tu ly tướng  thuật viết 。 此顯勝相也。以是菩薩等者。此明時勝。 thử hiển thắng tướng dã 。dĩ thị Bồ Tát đẳng giả 。thử minh thời thắng 。 謂彼初劫有三時分。十住行向居初中。 vị bỉ sơ kiếp hữu tam thời phần 。thập trụ hạnh/hành/hàng hướng cư sơ trung 。 後令此發心在後時中。故言初劫將欲滿也。於真如法深解等者。 hậu lệnh thử phát tâm tại hậu thời trung 。cố ngôn sơ kiếp tướng dục mãn dã 。ư chân như pháp thâm giải đẳng giả 。 此明解勝超前正念真如之位。 thử minh giải thắng siêu tiền chánh niệm chân như chi vị 。 異信位故之深。異證德故云解。得此深故云現前。 dị tín vị cố chi thâm 。dị chứng đức cố vân giải 。đắc thử thâm cố vân hiện tiền 。 所修離相者。此顯行勝。由於真如得深解。 sở tu ly tướng giả 。thử hiển hạnh/hành/hàng thắng 。do ư chân như đắc thâm giải 。 故凡所修行皆離相也。 cố phàm sở tu hành giai ly tướng dã 。 論。以知法性至般若波羅蜜 述曰。 luận 。dĩ tri pháp tánh chí Bát-nhã Ba-la-mật  thuật viết 。 此明發心所信解行也。文中別顯無相六度。 thử minh phát tâm sở tín giải hạnh/hành/hàng dã 。văn trung biệt hiển vô tướng lục độ 。 一一文中顯解行別。以知法性無貪等者。此顯解也。 nhất nhất văn trung hiển giải hạnh/hành/hàng biệt 。dĩ tri pháp tánh vô tham đẳng giả 。thử hiển giải dã 。 聖證法性無貪著故。故知法性無貪等也。 Thánh chứng pháp tánh vô tham trước/trứ cố 。cố tri pháp tánh vô tham đẳng dã 。 以慳貪等垢障乖真而施戒等契會真理。 dĩ xan tham đẳng cấu chướng quai chân nhi thí giới đẳng khế hội chân lý 。 是故行檀等行也。此六皆能至勝彼岸。 thị cố hạnh/hành/hàng đàn đẳng hạnh/hành/hàng dã 。thử lục giai năng chí thắng bỉ ngạn 。 故皆名為波羅蜜也。 cố giai danh vi Ba-la-mật dã 。 論。證發心者至究竟地 述曰。 luận 。chứng phát tâm giả chí cứu cánh địa  thuật viết 。 次下第三明證發心。於中有三。初明發心體。 thứ hạ đệ tam minh chứng phát tâm 。ư trung hữu tam 。sơ minh phát tâm thể 。 次顯發心相。後顯成滿德。初中又三。初標證位。 thứ hiển phát tâm tướng 。hậu hiển thành mãn đức 。sơ trung hựu tam 。sơ tiêu chứng vị 。 次辨證體。後明證用。此初也。所言證者。 thứ biện chứng thể 。hậu minh chứng dụng 。thử sơ dã 。sở ngôn chứng giả 。 體會為義。心本無明起念。始從初地至第十地。 thể hội vi/vì/vị nghĩa 。tâm bổn vô minh khởi niệm 。thủy tòng sơ địa chí đệ Thập Địa 。 漸斷無明體。會心源發真智。故名證發心。 tiệm đoạn vô minh thể 。hội tâm nguyên phát chân trí 。cố danh chứng phát tâm 。 論。證何境界至名為法身 述曰。 luận 。chứng hà cảnh giới chí danh vi Pháp thân  thuật viết 。 此辨證體也。證何境界謂真如者。此舉所證之法也。 thử biện chứng thể dã 。chứng hà cảnh giới vị chân như giả 。thử cử sở chứng chi Pháp dã 。 以依轉識為境界等者。此釋外疑難也。 dĩ y chuyển thức vi/vì/vị cảnh giới đẳng giả 。thử thích ngoại nghi nạn/nan dã 。 既說體會名證。真如於中則無能所差別。 ký thuyết thể hội danh chứng 。chân như ư trung tức vô năng sở sái biệt 。 而乃說真為境界者。以依證智同時轉相能取境界故。 nhi nãi thuyết chân vi/vì/vị cảnh giới giả 。dĩ y chứng trí đồng thời chuyển tướng năng thủ cảnh giới cố 。 說真為境。 thuyết chân vi/vì/vị cảnh 。 欲顯菩薩雖證真如非能淨故假說轉識。而實證者。體會真如理智無別。 dục hiển Bồ Tát tuy chứng chân như phi năng tịnh cố giả thuyết chuyển thức 。nhi thật chứng giả 。thể hội chân như lý trí vô biệt 。 何有境界。唯真如智名法身者。結明非境。 hà hữu cảnh giới 。duy chân như trí danh Pháp thân giả 。kết/kiết minh phi cảnh 。 謂證菩薩名為法身。法身唯是如淨智。 vị chứng Bồ Tát danh vi Pháp thân 。Pháp thân duy thị như tịnh trí 。 既彼理智無有別體。是故真如境界也。 ký bỉ lý trí vô hữu biệt thể 。thị cố chân như cảnh giới dã 。 論。是菩薩至不依文字 述曰。下顯證用。 luận 。thị Bồ Tát chí bất y văn tự  thuật viết 。hạ hiển chứng dụng 。 於中顯有四種德用。一攝法上首德。 ư trung hiển hữu tứ chủng đức dụng 。nhất nhiếp Pháp thượng thủ đức 。 二隨根延促德。三實行不殊德。四應機殊用德。此初也。 nhị tùy căn duyên xúc đức 。tam thật hạnh/hành/hàng bất thù đức 。tứ ưng ky thù dụng đức 。thử sơ dã 。 是菩薩等者。此明請法。 thị Bồ Tát đẳng giả 。thử minh thỉnh Pháp 。 一念作意能至十方故。法唯為開導等者。顯其請意。 nhất niệm tác ý năng chí thập phương cố 。Pháp duy vi/vì/vị khai đạo đẳng giả 。hiển kỳ thỉnh ý 。 唯為開導無聞眾生故。不依文字者。顯為他意。 duy vi/vì/vị khai đạo vô văn chúng sanh cố 。bất y văn tự giả 。hiển vi/vì/vị tha ý 。 法出自心非依言解故。 Pháp xuất tự tâm phi y ngôn giải cố 。 論。或示超地至不可思議 述曰。 luận 。hoặc thị siêu địa chí bất khả tư nghị  thuật viết 。 此隨根延促德。文中三義。謂促延結。文易可知。 thử tùy căn duyên xúc đức 。văn trung tam nghĩa 。vị xúc duyên kết/kiết 。văn dịch khả tri 。 論。而實菩薩至阿僧祇劫故 述曰。 luận 。nhi thật Bồ Tát chí a-tăng-kì kiếp cố  thuật viết 。 此實行不殊德也。而實菩薩種姓根等義。一種姓等。 thử thật hạnh/hành/hàng bất thù đức dã 。nhi thật Bồ Tát chủng tính căn đẳng nghĩa 。nhất chủng tính đẳng 。 皆入菩薩種姓位故。二諸根等。 giai nhập Bồ Tát chủng tính vị cố 。nhị chư căn đẳng 。 上中下根皆上根故。三發心等。發真心等皆無別故。 thượng trung hạ căn giai thượng căn cố 。tam phát tâm đẳng 。phát chân tâm đẳng giai vô biệt cố 。 四所證等。皆證真如根本理故。以一切菩薩等者。 tứ sở chứng đẳng 。giai chứng chân như căn bản lý cố 。dĩ nhất thiết Bồ Tát đẳng giả 。 後約時釋成。從初正信至於初地。初僧祇劫。 hậu ước thời thích thành 。tùng sơ chánh tín chí ư sơ địa 。sơ tăng kì kiếp 。 初地乃至七地滿心。二僧祇。 sơ địa nãi chí thất địa mãn tâm 。nhị tăng kì 。 滿八地乃至十地終心。三僧祇。劫既皆三祇。故無超也。 mãn bát địa nãi chí Thập Địa chung tâm 。tam tăng kì 。kiếp ký giai tam kì 。cố vô siêu dã 。 論。但隨眾生至亦有差別 述曰。 luận 。đãn tùy chúng sanh chí diệc hữu sái biệt  thuật viết 。 此應機殊用德也。種姓發心根證雖等。 thử ưng ky thù dụng đức dã 。chủng tính phát tâm căn chứng tuy đẳng 。 而其所行示現差別。眾生不同怯懈貪等。 nhi kỳ sở hạnh thị hiện sái biệt 。chúng sanh bất đồng khiếp giải tham đẳng 。 世界不同諸佛出事。根有上中下。樂欲速中鈍。種有劣中勝。 thế giới bất đồng chư Phật xuất sự 。căn hữu thượng trung hạ 。lạc/nhạc dục tốc trung độn 。chủng hữu liệt trung thắng 。 於所見聞皆有異。故菩薩是行不可同也。 ư sở kiến văn giai hữu dị 。cố Bồ Tát thị hạnh/hành/hàng bất khả đồng dã 。 論。又是菩薩至微細之相 述曰。 luận 。hựu thị Bồ Tát chí vi tế chi tướng  thuật viết 。 次下第二顯發心相。於中有二。初顯細標數。 thứ hạ đệ nhị hiển phát tâm tướng 。ư trung hữu nhị 。sơ hiển tế tiêu số 。 後列名釋相。此初也。顯此發心勝於前住。 hậu liệt danh thích tướng 。thử sơ dã 。hiển thử phát tâm thắng ư tiền trụ/trú 。 難測知故言微細相。 nạn/nan trắc tri cố ngôn vi tế tướng 。 論。云何為三至起滅故 述曰。 luận 。vân hà vi tam chí khởi diệt cố  thuật viết 。 此列名釋相也。謂根本智名為真如。 thử liệt danh thích tướng dã 。vị căn bổn trí danh vi chân như 。 體會真心體會真如無分別故。謂後得智本名方便。 thể hội chân tâm thể hội chân như vô phân biệt cố 。vị hậu đắc trí bổn danh phương tiện 。 心妙修遍善巧化生故。阿黎耶識名業識心。 tâm diệu tu biến thiện xảo hóa sanh cố 。a-lê-da thức danh nghiệp thức tâm 。 二智起時必依此故。此實非是發心之相。 nhị trí khởi thời tất y thử cố 。thử thật phi thị phát tâm chi tướng 。 欲顯菩薩雖得二智猶有微細生滅之累不同佛地純淨之 dục hiển Bồ Tát tuy đắc nhị trí do hữu vi tế sanh diệt chi luy bất đồng Phật địa thuần tịnh chi 德。是故攝在發心相耳。 đức 。thị cố nhiếp tại phát tâm tướng nhĩ 。 論。又是菩薩至最高大身 述曰。 luận 。hựu thị Bồ Tát chí tối cao đại thân  thuật viết 。 第三顯成滿德。於中有二。初正歎勝德。後問答釋疑。 đệ tam hiển thành mãn đức 。ư trung hữu nhị 。sơ chánh thán Thắng đức 。hậu vấn đáp thích nghi 。 初中有二。初顯位滿。後明德滿。此初也。 sơ trung hữu nhị 。sơ hiển vị mãn 。hậu minh đức mãn 。thử sơ dã 。 又是菩薩等者。因位窮也。福德智慧皆圓滿故。 hựu thị Bồ Tát đẳng giả 。nhân vị cùng dã 。phước đức trí tuệ giai viên mãn cố 。 是故名為功德成滿。於色究竟處者。果位成也。 thị cố danh vi công đức thành mãn 。ư sắc cứu cánh xứ giả 。quả vị thành dã 。 將欲成大法主。是故不現最高大身。 tướng dục thành Đại pháp chủ 。thị cố bất hiện tối cao đại thân 。 此即成就他受用。佛在色究竟而成佛也。 thử tức thành tựu tha thọ dụng 。Phật tại sắc cứu cánh nhi thành Phật dã 。 論。謂以一念至利益眾生 述曰。 luận 。vị dĩ nhất niệm chí lợi ích chúng sanh  thuật viết 。 此顯德滿也。文中二義。初顯自利德。 thử hiển đức mãn dã 。văn trung nhị nghĩa 。sơ hiển tự lợi đức 。 謂以一念相應惠者。是無間道。以一剎那無明盡故。 vị dĩ nhất niệm tướng ứng huệ giả 。thị vô gian đạo 。dĩ nhất sát-na vô minh tận cố 。 名一切種智。是解脫道。解脫道中種智圓故。 danh nhất thiết chủng trí 。thị giải thoát đạo 。giải thoát đạo trung chủng trí viên cố 。 自然已下顯利他德。既成果德顯種智體。 tự nhiên dĩ hạ hiển lợi tha đức 。ký thành quả đức hiển chủng trí thể 。 由此便能不待功用思議而起利益事故。 do thử tiện năng bất đãi công dụng tư nghị nhi khởi lợi ích sự cố 。 論。問曰至名一切種智 述曰。次下釋疑。 luận 。vấn viết chí danh nhất thiết chủng trí  thuật viết 。thứ hạ thích nghi 。 有二問答。初顯智體斷無明成。 hữu nhị vấn đáp 。sơ hiển trí thể đoạn vô minh thành 。 後顯智用而能普益。初中有二。初問。後答。此初也。 hậu hiển trí dụng nhi năng phổ ích 。sơ trung hữu nhị 。sơ vấn 。hậu đáp 。thử sơ dã 。 虛空無邊等者。舉境難知以申難本。若無明斷者。 hư không vô biên đẳng giả 。cử cảnh nạn/nan tri dĩ thân nạn/nan bổn 。nhược/nhã vô minh đoạn giả 。 顯無能了啟所疑。謂無明者心相依處。 hiển vô năng liễu khải sở nghi 。vị vô minh giả tâm tướng y xứ 。 心想乃是智慧依處。若無明斷則無心想。 tâm tưởng nãi thị trí tuệ y xứ 。nhược/nhã vô minh đoạn tức vô tâm tưởng 。 心想無故智慧亦無。云何遍知無邊之境。 tâm tưởng vô cố trí tuệ diệc vô 。vân hà biến tri vô biên chi cảnh 。 言無明斷成種智耶。 ngôn vô minh đoạn thành chủng trí da 。 論。答曰至離於想念 述曰。下答有三。 luận 。đáp viết chí ly ư tưởng niệm  thuật viết 。hạ đáp hữu tam 。 初依心立理。次舉非顯失。後舉是彰德。此初也。 sơ y tâm lập lý 。thứ cử phi hiển thất 。hậu cử thị chương đức 。thử sơ dã 。 一切境界雖復無邊。 nhất thiết cảnh giới tuy phục vô biên 。 據本如來皆自心變無別境界。是所想念由諸境界不生心故。 cứ bổn Như Lai giai tự tâm biến vô biệt cảnh giới 。thị sở tưởng niệm do chư cảnh giới bất sanh tâm cố 。 心若離念。契證心源。即心之境何不能了。 tâm nhược/nhã ly niệm 。khế chứng tâm nguyên 。tức tâm chi cảnh hà bất năng liễu 。 論。以眾生至故不能了 述曰。 luận 。dĩ chúng sanh chí cố bất năng liễu  thuật viết 。 此舉非顯失也。以眾生妄見等者。此明妄見有限之境。 thử cử phi hiển thất dã 。dĩ chúng sanh vọng kiến đẳng giả 。thử minh vọng kiến hữu hạn chi cảnh 。 以妄起想念等者。此顯不見所由。 dĩ vọng khởi tưởng niệm đẳng giả 。thử hiển bất kiến sở do 。 即明由有妄所見故有所不見。 tức minh do hữu vọng sở kiến cố hữu sở bất kiến 。 論。諸佛如來至名一切種智 述曰。 luận 。chư Phật Như Lai chí danh nhất thiết chủng trí  thuật viết 。 此舉是彰德也。文中二義。初顯智體能照諸法。 thử cử thị chương đức dã 。văn trung nhị nghĩa 。sơ hiển trí thể năng chiếu chư Pháp 。 由無妄見無所見故無所不見。 do vô vọng kiến vô sở kiến cố vô sở bất kiến 。 故言諸佛離於見相無不遍也。佛心離妄歸一心源。 cố ngôn chư Phật ly ư kiến tướng vô bất biến dã 。Phật tâm ly vọng quy nhất tâm nguyên 。 始覺同本名心真實。然此本覺為妄法體。 thủy giác đồng bổn danh tâm chân thật 。nhiên thử bổn giác vi/vì/vị vọng pháp thể 。 故云即是諸法性也。既此本覺為諸法體。 cố vân tức thị chư pháp tánh dã 。ký thử bổn giác vi/vì/vị chư pháp thể 。 妄是本覺佛之相。相現於體。體照其相。有何難了而不能知。 vọng thị bổn giác Phật chi tướng 。tướng hiện ư thể 。thể chiếu kỳ tướng 。hữu hà nạn/nan liễu nhi bất năng trai 。 故言自體顯照妄法。有大智用等者。 cố ngôn tự thể hiển chiếu vọng pháp 。hữu Đại trí dụng đẳng giả 。 後顯智用能廣利益。以同體智大力用故。 hậu hiển trí dụng năng quảng lợi ích 。dĩ đồng thể trí Đại lực dụng cố 。 起緣方便攝化眾生。既滅無明顯種智體起種智用。 khởi duyên phương tiện nhiếp hóa chúng sanh 。ký diệt vô minh hiển chủng trí thể khởi chủng trí dụng 。 由是義故斷滅無明名為種智。 do thị nghĩa cố đoạn điệt vô minh danh vi chủng trí 。 論。又問曰至多不能見 述曰。 luận 。hựu vấn viết chí đa bất năng kiến  thuật viết 。 下顯智用能普利益。於中問答。此問也。 hạ hiển trí dụng năng phổ lợi ích 。ư trung vấn đáp 。thử vấn dã 。 即由前說有大智用能普益生故為此問。 tức do tiền thuyết hữu Đại trí dụng năng phổ ích sanh cố vi/vì/vị thử vấn 。 論。答曰至法身不現故 述曰。此答也。 luận 。đáp viết chí Pháp thân bất hiện cố  thuật viết 。thử đáp dã 。 諸佛如來等者。初舉法也。法身平等遍一切處者。 chư Phật Như Lai đẳng giả 。sơ cử Pháp dã 。Pháp thân bình đẳng biến nhất thiết xứ giả 。 平等遍在眾生心故。無有作意故。說自然者。 bình đẳng biến tại chúng sanh tâm cố 。vô hữu tác ý cố 。thuyết tự nhiên giả 。 能無功用起作用故。但依眾生心現者。 năng vô công dụng khởi tác dụng cố 。đãn y chúng sanh tâm hiện giả 。 依厭求一隨其勝劣即現報化麁細用故。 y yếm cầu nhất tùy kỳ thắng liệt tức hiện báo hóa thô tế dụng cố 。 眾生心者如鏡等者。次舉喻也。 chúng sanh tâm giả như kính đẳng giả 。thứ cử dụ dã 。 如是已下後法合也。心有垢者。 như thị dĩ hạ hậu pháp hợp dã 。tâm hữu cấu giả 。 謂有染著生死過患而無厭求見佛之機名為有垢。法身不現者。 vị hữu nhiễm trước sanh tử quá hoạn nhi vô yếm cầu kiến Phật chi ky danh vi hữu cấu 。Pháp thân bất hiện giả 。 法身遍在眾生心中而不能現報化用也。 Pháp thân biến tại chúng sanh tâm trung nhi bất năng hiện báo hóa dụng dã 。 非有煩惱垢故不現。以善星等煩惱心中亦見佛故。 phi hữu phiền não cấu cố bất hiện 。dĩ thiện tinh đẳng phiền não tâm trung diệc kiến Phật cố 。 論。已說解釋分次說修行信心分 述曰。 luận 。dĩ thuyết giải thích phần thứ thuyết tu hành tín tâm phần  thuật viết 。 次明第四修行信心分。於中有二。初結前起後。 thứ minh đệ tứ tu hành tín tâm phần 。ư trung hữu nhị 。sơ kết/kiết tiền khởi hậu 。 後正顯修行信心。此初也。 hậu chánh hiển tu hành tín tâm 。thử sơ dã 。 上顯大乘明解釋分。今明起信故次應說修行信心。 thượng hiển Đại-Thừa minh giải thích phần 。kim minh khởi tín cố thứ ưng thuyết tu hành tín tâm 。 論。是中依未入至修行信心 述曰。 luận 。thị trung y vị nhập chí tu hành tín tâm  thuật viết 。 次下正顯。於中有三。初就人標意。次約法廣辨。 thứ hạ chánh hiển 。ư trung hữu tam 。sơ tựu nhân tiêu ý 。thứ ước pháp quảng biện 。 後防退方便。此初也。所言未入正定眾生者。 hậu phòng thoái phương tiện 。thử sơ dã 。sở ngôn vị nhập chánh định chúng sanh giả 。 亦是大乘不定聚人。然不定聚有勝有劣。 diệc thị Đại-Thừa bất định tụ nhân 。nhiên bất định tụ hữu thắng hữu liệt 。 勝者乘進。劣者可退。前信成就發心之相。 thắng giả thừa tiến/tấn 。liệt giả khả thoái 。tiền tín thành tựu phát tâm chi tướng 。 為彼勝人信滿者說令發三心住正定位。 vi/vì/vị bỉ thắng nhân tín mãn giả thuyết lệnh phát tam tâm trụ/trú chánh định vị 。 今此修行信心者為彼劣人可退。同前發心住正定位。 kim thử tu hành tín tâm giả vi/vì/vị bỉ liệt nhân khả thoái 。đồng tiền phát tâm trụ chánh định vị 。 所為雖別趣是同。 sở vi/vì/vị tuy biệt thú thị đồng 。 論。何等心云何修行 述曰。 luận 。hà đẳng tâm vân hà tu hành  thuật viết 。 次下第二約法廣辨。於中有二。先發二問。後還兩答。 thứ hạ đệ nhị ước pháp quảng biện 。ư trung hữu nhị 。tiên phát nhị vấn 。hậu hoàn lượng (lưỡng) đáp 。 此初也。 thử sơ dã 。 論。略說信心有四種 述曰。下答有二。 luận 。lược thuyết tín tâm hữu tứ chủng  thuật viết 。hạ đáp hữu nhị 。 先答信心。後明修行。中有二。初標。後釋。此初。 tiên đáp tín tâm 。hậu minh tu hành 。trung hữu nhị 。sơ tiêu 。hậu thích 。thử sơ 。 論。云何為四至真如法故 述曰。下釋四信。 luận 。vân hà vi tứ chí chân như pháp cố  thuật viết 。hạ thích tứ tín 。 即分為四。此初信有得佛因也。 tức phần vi/vì/vị tứ 。thử sơ tín hữu đắc Phật nhân dã 。 真如既是諸佛所師。眾行之源故云根本。 chân như ký thị chư Phật sở sư 。chúng hạnh/hành/hàng chi nguyên cố vân căn bản 。 樂念觀察故名為信。是後三信根本故故初明也。 lạc/nhạc niệm quan sát cố danh vi tín 。thị hậu tam tín căn bổn cố cố sơ minh dã 。 論。二者信佛至一切智故 述曰。 luận 。nhị giả tín Phật chí nhất thiết trí cố  thuật viết 。 此信由因所得之果。果因成故次明也。 thử tín do nhân sở đắc chi quả 。quả nhân thành cố thứ minh dã 。 論。三者信法至波羅蜜故 述曰。 luận 。tam giả tín Pháp chí Ba-la-mật cố  thuật viết 。 此即信有得佛之行。佛依法成故次明也。 thử tức tín hữu đắc Phật chi hạnh/hành/hàng 。Phật y pháp thành cố thứ minh dã 。 教理行果四法之中。前明理果此信行也。 giáo lý hạnh/hành/hàng quả tứ pháp chi trung 。tiền minh lý quả thử tín hạnh/hành/hàng dã 。 必信由教方信此三故。於此中亦顯信教。 tất tín do giáo phương tín thử tam cố 。ư thử trung diệc hiển tín giáo 。 論。四者信僧至如實行故 述曰。 luận 。tứ giả tín tăng chí như thật hạnh/hành/hàng cố  thuật viết 。 此即信有起行之人。法籍人弘故次明也。 thử tức tín hữu khởi hạnh/hành/hàng chi nhân 。Pháp tịch nhân hoằng cố thứ minh dã 。 論。修行有五門能成此信 述曰。下答修行。 luận 。tu hành hữu ngũ môn năng thành thử tín  thuật viết 。hạ đáp tu hành 。 於中有三。初舉數標意。次依數列名。 ư trung hữu tam 。sơ cử số tiêu ý 。thứ y số liệt danh 。 後依名別解。此初也。前雖學起四不德信。 hậu y danh biệt giải 。thử sơ dã 。tiền tuy học khởi tứ bất đức tín 。 若無行成則信不堅不堅之信遇緣便退。 nhược/nhã vô hạnh/hành/hàng thành tức tín bất kiên bất kiên chi tín ngộ duyên tiện thoái 。 故修五行以成四信。 cố tu ngũ hành dĩ thành tứ tín 。 論。云何為五至五者止觀門 述曰。 luận 。vân hà vi ngũ chí ngũ giả chỉ quán môn  thuật viết 。 此依數列名也。以諸菩薩定惠變修止觀齊運。 thử y số liệt danh dã 。dĩ chư Bồ-tát định huệ biến tu chỉ quán tề vận 。 二不相離故合二度為第五門。 nhị bất tướng ly cố hợp nhị độ vi/vì/vị đệ ngũ môn 。 論。云何修行至向菩提故 述曰。 luận 。vân hà tu hành chí hướng Bồ-đề cố  thuật viết 。 次下第二種門別釋。於中有二。初略明前四。 thứ hạ đệ nhị chủng môn biệt thích 。ư trung hữu nhị 。sơ lược minh tiền tứ 。 後廣釋止觀。前中又二。初別明四行。後總明深障。 hậu quảng thích chỉ quán 。tiền trung hựu nhị 。sơ biệt minh tứ hạnh/hành/hàng 。hậu tổng minh thâm chướng 。 別中顯其四種修行。即分為四。此初也。 biệt trung hiển kỳ tứ chủng tu hành 。tức phần vi/vì/vị tứ 。thử sơ dã 。 文中初則別明三種施相為修正因。 văn trung sơ tức biệt minh tam chủng thí tướng vi/vì/vị tu chánh nhân 。 不應已下總勸所修。離於僻執而求正果。 bất ưng dĩ hạ tổng khuyến sở tu 。ly ư tích chấp nhi cầu chánh quả 。 三種施相如文可見。 tam chủng thí tướng như văn khả kiến 。 論。云何修行至妄起至罪故 述曰。 luận 。vân hà tu hành chí vọng khởi chí tội cố  thuật viết 。 此中即顯三種戒相。所謂不盜等者。 thử trung tức hiển tam chủng giới tướng 。sở vị bất đạo đẳng giả 。 此依在家顯攝律儀戒。遮在家人多造惡故。若出家者等者。 thử y tại gia hiển nhiếp luật nghi giới 。già tại gia nhân đa tạo ác cố 。nhược/nhã xuất gia giả đẳng giả 。 此依出家明攝善法戒。已離諸惡勸進善故。 thử y xuất gia minh nhiếp thiện Pháp giới 。dĩ ly chư ác khuyến tiến thiện cố 。 當護已下。亦依出家顯攝眾生戒。 đương hộ dĩ hạ 。diệc y xuất gia hiển nhiếp chúng sanh giới 。 不令他惡是悲護故。 bất lệnh tha ác thị bi hộ cố 。 論。云何修行至苦樂等法故 述曰。 luận 。vân hà tu hành chí khổ lạc/nhạc đẳng Pháp cố  thuật viết 。 此中則顯二種忍相。應忍他惱。不懷報者。耐怨害忍。 thử trung tức hiển nhị chủng nhẫn tướng 。ưng nhẫn tha não 。bất hoài báo giả 。nại oán hại nhẫn 。 亦當忍於利衰等者。安受苦忍。榮潤名利。 diệc đương nhẫn ư lợi suy đẳng giả 。an thọ khổ nhẫn 。vinh nhuận danh lợi 。 侵損名衰。過誣名毀。越讚名譽。委欲為稱。 xâm tổn danh suy 。quá/qua vu danh hủy 。việt tán danh dự 。ủy dục vi/vì/vị xưng 。 實責名譏。逼迫名苦。適意名樂。 thật trách danh ky 。bức bách danh khổ 。thích ý danh lạc/nhạc 。 此違順境名為八風。能動行人妄生喜怒。若住平等諦察真如。 thử vi thuận cảnh danh vi bát phong 。năng động hạnh/hành/hàng nhân vọng sanh hỉ nộ 。nhược/nhã trụ/trú bình đẳng đế sát chân như 。 縱遇他惱無懷報心。雖遇八風其心不動。 túng ngộ tha não vô hoài báo tâm 。tuy ngộ bát phong kỳ tâm bất động 。 既由諦察二忍方成。是故亦顯有三忍也。 ký do đế sát nhị nhẫn phương thành 。thị cố diệc hiển hữu tam nhẫn dã 。 論。云何修行至速離眾苦 述曰。 luận 。vân hà tu hành chí tốc ly chúng khổ  thuật viết 。 此中即顯三種精進。於諸善事不退等者。被甲精進。 thử trung tức hiển tam chủng tinh tấn 。ư chư thiện sự bất thoái đẳng giả 。bị giáp tinh tấn 。 如世被甲無退屈故。當念過去久遠等者。 như thế bị giáp vô thoái khuất cố 。đương niệm quá khứ cửu viễn đẳng giả 。 攝善精進。念昔虛苦令勤善故。 nhiếp thiện tinh tấn 。niệm tích hư khổ lệnh cần thiện cố 。 自利利他速離苦者。利樂精進。欲脫他苦自精進故。 tự lợi lợi tha tốc ly khổ giả 。lợi lạc tinh tấn 。dục thoát tha khổ tự tinh tấn cố 。 論。復次若人至眾多障礙 述曰。 luận 。phục thứ nhược/nhã nhân chí chúng đa chướng ngại  thuật viết 。 次下第二除障方便。於中有二。先障。後治。此初也。 thứ hạ đệ nhị trừ chướng phương tiện 。ư trung hữu nhị 。tiên chướng 。hậu trì 。thử sơ dã 。 先世多有重罪等者。此舉內因之業障也。 tiên thế đa hữu trọng tội đẳng giả 。thử cử nội nhân chi nghiệp chướng dã 。 魔鬼病苦所惱亂者。感外緣惱之報障也。 ma quỷ bệnh khổ sở não loạn giả 。cảm ngoại duyên não chi báo chướng dã 。 世間事務所牽纏者。此顯所起煩惱障也。 thế gian sự vụ sở khiên triền giả 。thử hiển sở khởi phiền não chướng dã 。 論。是故應當至善根增長故 述曰。 luận 。thị cố ứng đương chí thiện căn tăng trưởng cố  thuật viết 。 此明治障法也。是故應當禮拜等。 thử minh trì chướng Pháp dã 。thị cố ứng đương lễ bái đẳng 。 此即總明除障方便。如人負債依附於王。則於債主無如之何。 thử tức tổng minh trừ chướng phương tiện 。như nhân phụ trái y phụ ư Vương 。tức ư trái chủ vô như chi hà 。 如是行人禮拜諸佛。諸佛所護能脫諸障。 như thị hạnh/hành/hàng nhân lễ bái chư Phật 。chư Phật sở hộ năng thoát chư chướng 。 懺悔等者。即顯別除四障之法。 sám hối đẳng giả 。tức hiển biệt trừ tứ chướng chi Pháp 。 諸惡業障懺悔除。謗正法障勸請除滅。嫉妬他勝隨喜對治。 chư ác nghiệp chướng sám hối trừ 。báng chánh pháp chướng khuyến thỉnh trừ diệt 。tật đố tha thắng tùy hỉ đối trì 。 樂著三有迴向對治。 lạc/nhạc trước/trứ tam hữu hồi hướng đối trì 。 常不休廢得免諸障等者。此結前方便免障生善也。 thường bất hưu phế đắc miễn chư chướng đẳng giả 。thử kết/kiết tiền phương tiện miễn chướng sanh thiện dã 。 論。云何修行止觀門 述曰。下明止觀。 luận 。vân hà tu hành chỉ quán môn  thuật viết 。hạ minh chỉ quán 。 於中有二。初問。後釋相。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ vấn 。hậu thích tướng 。thử sơ dã 。 論。所言止者至觀義故 述曰。次下釋相。 luận 。sở ngôn chỉ giả chí quán nghĩa cố  thuật viết 。thứ hạ thích tướng 。 文中有二。初略明。後廣顯。略中亦二。 văn trung hữu nhị 。sơ lược minh 。hậu quảng hiển 。lược trung diệc nhị 。 先舉別修以明隨順。後舉雙運釋隨順義。此初也。 tiên cử biệt tu dĩ minh tùy thuận 。hậu cử song vận thích tùy thuận nghĩa 。thử sơ dã 。 謂止一切境界相者。由先分別作諸外塵。 vị chỉ nhất thiết cảnh giới tướng giả 。do tiên phân biệt tác chư ngoại trần 。 今以覺惠唯識道理破外塵相境。相既止。無所分別。 kim dĩ giác huệ duy thức đạo lý phá ngoại trần tướng cảnh 。tướng ký chỉ 。vô sở phân biệt 。 故名止。分別因緣生滅相者。 cố danh chỉ 。phân biệt nhân duyên sanh diệt tướng giả 。 先由修止其心沈沒。 tiên do tu chỉ kỳ tâm trầm một 。 今覺惠觀察因緣生滅之相發生妙智故為觀。隨順奢魔他觀義等者。梵云奢魔他。 kim giác huệ quan sát nhân duyên sanh diệt chi tướng phát sanh diệu trí cố vi/vì/vị quán 。tùy thuận xa ma tha quán nghĩa đẳng giả 。phạm vân xa ma tha 。 此翻止。毘鉢舍那此譯為觀。 thử phiên chỉ 。Tì bát xá na thử dịch vi/vì/vị quán 。 譯此論者為方便及正止觀故。於此中加此隨順奢摩他等。 dịch thử luận giả vi/vì/vị phương tiện cập chánh chỉ quán cố 。ư thử trung gia thử tùy thuận xa ma tha đẳng 。 謂於方便而存梵言。於正止觀而為華語。 vị ư phương tiện nhi tồn phạm ngôn 。ư chánh chỉ quán nhi vi hoa ngữ 。 即正止觀名之為觀。雙運之時是正觀故。 tức chánh chỉ quán danh chi vi/vì/vị quán 。song vận chi thời thị chánh quán cố 。 若此文中。皆就華言。應言隨順止觀義。 nhược/nhã thử văn trung 。giai tựu hoa ngôn 。ưng ngôn tùy thuận chỉ quán nghĩa 。 隨順觀觀義。謂方便時止諸塵相是能隨順正觀之止。 tùy thuận quán quán nghĩa 。vị phương tiện thời chỉ chư trần tướng thị năng tùy thuận chánh quán chi chỉ 。 故言隨順止觀義也。又能分別因緣相故。 cố ngôn tùy thuận chỉ quán nghĩa dã 。hựu năng phân biệt nhân duyên tướng cố 。 能順正觀之觀故。言隨順觀觀義也。 năng thuận chánh quán chi quán cố 。ngôn tùy thuận quán quán nghĩa dã 。 論。云何隨順至雙現前故 述曰。 luận 。vân hà tùy thuận chí song hiện tiền cố  thuật viết 。 此顯雙運釋隨順義。以此二義漸習等者。 thử hiển song vận thích tùy thuận nghĩa 。dĩ thử nhị nghĩa tiệm tập đẳng giả 。 顯能隨順之方便也。不相捨離雙現前者。 hiển năng tùy thuận chi phương tiện dã 。bất tướng xả ly song hiện tiền giả 。 明所隨順之正觀也。即止時觀即觀時止。 minh sở tùy thuận chi chánh quán dã 。tức chỉ thời quán tức quán thời chỉ 。 止觀齊均名不相離等也。 chỉ quán tề quân danh bất tướng ly đẳng dã 。 論。若修止者端坐正意 述曰。 luận 。nhược/nhã tu chỉ giả đoan tọa chánh ý  thuật viết 。 次下第二廣明止觀。於中有二。先明別修。後顯雙運。 thứ hạ đệ nhị quảng minh chỉ quán 。ư trung hữu nhị 。tiên minh biệt tu 。hậu hiển song vận 。 別中有三。先止。後觀。止中有五。一修止方法。 biệt trung hữu tam 。tiên chỉ 。hậu quán 。chỉ trung hữu ngũ 。nhất tu chỉ phương Pháp 。 二顯止勝能。三辨止魔事。四簡止真偽。 nhị hiển chỉ thắng năng 。tam biện chỉ ma sự 。tứ giản chỉ chân ngụy 。 五欲止勸修。初中有二。初明勝人能入。 ngũ dục chỉ khuyến tu 。sơ trung hữu nhị 。sơ minh thắng nhân năng nhập 。 後顯障者不能前中亦二。初託靜息心修止方便。 hậu hiển chướng giả bất năng tiền trung diệc nhị 。sơ thác tĩnh tức tâm tu chỉ phương tiện 。 後止成得定除障不退。前中又二。初明修止次第。 hậu chỉ thành đắc định trừ chướng bất thoái 。tiền trung hựu nhị 。sơ minh tu chỉ thứ đệ 。 此初也。住靜處者。修止緣也。具而言之。 thử sơ dã 。trụ/trú tĩnh xứ/xử giả 。tu chỉ duyên dã 。cụ nhi ngôn chi 。 應有五緣。閑居靜處。持戒清淨。衣食具足。 ưng hữu ngũ duyên 。nhàn cư tĩnh xứ/xử 。trì giới thanh tịnh 。y thực cụ túc 。 得善知識。息諸緣務。今略舉初云住靜處。言端坐者。 đắc thiện tri thức 。tức chư duyên vụ 。kim lược cử sơ vân trụ/trú tĩnh xứ/xử 。ngôn đoan tọa giả 。 是顯調身。身若却倚。或復低屈。及今傍側。 thị hiển điều thân 。thân nhược/nhã khước ỷ 。hoặc phục đê khuất 。cập kim bàng trắc 。 既生懈慢。復引昏沈。故端其身結加趺坐。 ký sanh giải mạn 。phục dẫn hôn trầm 。cố đoan kỳ thân kiết già phu tọa 。 言正意者。是顯調心。 ngôn chánh ý giả 。thị hiển điều tâm 。 末世行人正願者少邪求者多。苟求名利現寂靜儀。心既不止。 mạt thế hạnh/hành/hàng nhân chánh nguyện giả thiểu tà cầu giả đa 。cẩu cầu danh lợi hiện tịch tĩnh nghi 。tâm ký bất chỉ 。 無由得定。離此耶求故云正意。欲令其心與理相應。 vô do đắc định 。ly thử da cầu cố vân chánh ý 。dục lệnh kỳ tâm dữ lý tướng ứng 。 自度度他至無上道。名調心也。 tự độ độ tha chí vô thượng đạo 。danh điều tâm dã 。 論。不依氣息至見聞覺知 述曰。 luận 。bất y khí tức chí kiến văn giác tri  thuật viết 。 自下第二修止次第。於中有二。初約坐修止。後餘亦起。 tự hạ đệ nhị tu chỉ thứ đệ 。ư trung hữu nhị 。sơ ước tọa tu chỉ 。hậu dư diệc khởi 。 前中亦三。先離倒境心。後除失念。此初也。 tiền trung diệc tam 。tiên ly đảo cảnh tâm 。hậu trừ thất niệm 。thử sơ dã 。 言氣息者觀境。 ngôn khí tức giả quán cảnh 。 言形色者即骨瑣等青黃赤白四種相也。 ngôn hình sắc giả tức cốt tỏa đẳng thanh hoàng xích bạch tứ chủng tướng dã 。 空地水等五一切處皆是事空所緣境界。見聞覺知是識一切處。 không địa thủy đẳng ngũ nhất thiết xứ giai thị sự không sở duyên cảnh giới 。kiến văn giác tri thị thức nhất thiết xứ 。 通前即顯十一切處。 thông tiền tức hiển thập nhất thiết xứ 。 於此諸境推求了達知唯自心不復託緣。故言不依。 ư thử chư cảnh thôi cầu liễu đạt tri duy tự tâm bất phục thác duyên 。cố ngôn bất y 。 論。一切諸想至念念不滅 述曰。 luận 。nhất thiết chư tưởng chí niệm niệm bất diệt  thuật viết 。 此離倒心也。一切諸想隨念皆除者。 thử ly đảo tâm dã 。nhất thiết chư tưởng tùy niệm giai trừ giả 。 此除分別內心想也。前雖令離取倒境相。若存內心亦是妄倒。 thử trừ phân biệt nội tâm tưởng dã 。tiền tuy lệnh ly thủ đảo cảnh tướng 。nhược/nhã tồn nội tâm diệc thị vọng đảo 。 是故內心一切分別隨起想念皆除遣也。 thị cố nội tâm nhất thiết phân biệt tùy khởi tưởng niệm giai trừ khiển dã 。 亦遣除想者。此遣能之妄想也。 diệc khiển trừ tưởng giả 。thử khiển năng chi vọng tưởng dã 。 前令離念說想皆除。非謂有於能除之想。 tiền lệnh ly niệm thuyết tưởng giai trừ 。phi vị hữu ư năng trừ chi tưởng 。 除想若存亦非離相。是故亦遣能除想也。 trừ tưởng nhược/nhã tồn diệc phi ly tướng 。thị cố diệc khiển năng trừ tưởng dã 。 以一切下釋其亦遣能所以。 dĩ nhất thiết hạ thích kỳ diệc khiển năng sở dĩ 。 以一切法本無所想無有念念生滅體故。所除之想既不可得。 dĩ nhất thiết pháp bổn vô sở tưởng vô hữu niệm niệm sanh diệt thể cố 。sở trừ chi tưởng ký bất khả đắc 。 豈更得存能除想也。 khởi cánh đắc tồn năng trừ tưởng dã 。 論。亦不得隨心至以心除心 述曰。 luận 。diệc bất đắc tùy tâm chí dĩ tâm trừ tâm  thuật viết 。 次下第三除失念心。於中有二。初舉非想制。 thứ hạ đệ tam trừ thất niệm tâm 。ư trung hữu nhị 。sơ cử phi tưởng chế 。 後示除方便。此初也。不得隨心外念境者。 hậu thị trừ phương tiện 。thử sơ dã 。bất đắc tùy tâm ngoại niệm cảnh giả 。 此令不起外失念相。謂修止者常須作意。 thử lệnh bất khởi ngoại thất niệm tướng 。vị tu chỉ giả thường tu tác ý 。 豈唯離於倒境。倒心亦不住心失念外境。 khởi duy ly ư đảo cảnh 。đảo tâm diệc bất trụ tâm thất niệm ngoại cảnh 。 後以心除心者。此令不起內失念相。前心失念。 hậu dĩ tâm trừ tâm giả 。thử lệnh bất khởi nội thất niệm tướng 。tiền tâm thất niệm 。 念著境時既捨於境。後心失念。念著內心。 niệm trước cảnh thời ký xả ư cảnh 。hậu tâm thất niệm 。niệm trước nội tâm 。 即以止心除心也。 tức dĩ chỉ tâm trừ tâm dã 。 論。心若馳散至住於正念 述曰。 luận 。tâm nhược/nhã trì tán chí trụ/trú ư chánh niệm  thuật viết 。 次下示除正念方便。於中有二。初令住正念。 thứ hạ thị trừ chánh niệm phương tiện 。ư trung hữu nhị 。sơ lệnh trụ chánh niệm 。 後示正念相。此初也。前雖制言不得失念。 hậu thị chánh niệm tướng 。thử sơ dã 。tiền tuy chế ngôn bất đắc thất niệm 。 若時失念如何攝持。故此示令攝住正念。 nhược thời thất niệm như hà nhiếp trì 。cố thử thị lệnh nhiếp trụ chánh niệm 。 此正念者即無念也。若不起念自不馳散。 thử chánh niệm giả tức vô niệm dã 。nhược/nhã bất khởi niệm tự bất trì tán 。 故言心散即當攝來。非謂以心攝馳散心。 cố ngôn tâm tán tức đương nhiếp lai 。phi vị dĩ tâm nhiếp trì tán tâm 。 以心攝心心不息故。至此無念不散之位名住正念。無別可住。 dĩ tâm nhiếp tâm tâm bất tức cố 。chí thử vô niệm bất tán chi vị danh trụ chánh niệm 。vô biệt khả trụ/trú 。 若有所住名邪念故。 nhược hữu sở trụ danh tà niệm cố 。 論。是正念者至念念不可得 述曰。 luận 。thị chánh niệm giả chí niệm niệm bất khả đắc  thuật viết 。 此示正念相也。 thử thị chánh niệm tướng dã 。 謂離所取能取二相心無所得契證真如。是正念相。當知唯心無外境者。 vị ly sở thủ năng thủ nhị tướng tâm vô sở đắc khế chứng chân như 。thị chánh niệm tướng 。đương tri duy tâm vô ngoại cảnh giả 。 此顯正念離所取相也。即復此心亦無等者。 thử hiển chánh niệm ly sở thủ tướng dã 。tức phục thử tâm diệc vô đẳng giả 。 此顯正念離能取相。離二取相都無所念契證心源。 thử hiển chánh niệm ly năng thủ tướng 。ly nhị thủ tướng đô vô sở niệm khế chứng tâm nguyên 。 名得住也。 danh đắc trụ dã 。 論。若從坐起至隨順觀察 述曰。 luận 。nhược/nhã tùng tọa khởi chí tùy thuận quan sát  thuật viết 。 此顯餘儀亦修止也。非直坐時。常修此止。 thử hiển dư nghi diệc tu chỉ dã 。phi trực tọa thời 。thường tu thử chỉ 。 餘威儀中常思方便。順於法性不動道理。 dư uy nghi trung thường tư phương tiện 。thuận ư pháp tánh bất động đạo lý 。 論。久習淳熟至速成不退 述曰。 luận 。cửu tập thuần thục chí tốc thành bất thoái  thuật viết 。 此即勝人能入之中成得定除障不退。 thử tức thắng nhân năng nhập chi trung thành đắc định trừ chướng bất thoái 。 久習淳熟其心得住等者。此明止成入證。 cửu tập thuần thục kỳ tâm đắc trụ đẳng giả 。thử minh chỉ thành nhập chứng 。 深伏煩惱信心等者。此顯得定入位。文易可知。無煩更解。 thâm phục phiền não tín tâm đẳng giả 。thử hiển đắc định nhập vị 。văn dịch khả tri 。vô phiền cánh giải 。 論。唯除疑惑至所不能入 述曰。 luận 。duy trừ nghi hoặc chí sở bất năng nhập  thuật viết 。 前來已顯能入之人。顯障者所不能入。 tiền lai dĩ hiển năng nhập chi nhân 。hiển chướng giả sở bất năng nhập 。 此中即舉七種障人。一疑惑者。凡愚之人懷猶豫故。 thử trung tức cử thất chủng chướng nhân 。nhất nghi hoặc giả 。phàm ngu chi nhân hoài do dự cố 。 二不信者。闡提之人不希望故。三誹謗者。 nhị bất tín giả 。xiển đề chi nhân bất hy vọng cố 。tam phỉ báng giả 。 外道之人起邪見故。四重罪者。十惡等人心不淨故。 ngoại đạo chi nhân khởi tà kiến cố 。tứ trọng tội giả 。thập ác đẳng nhân tâm bất tịnh cố 。 五業障者。五逆之人心極惡故。六我慢者。 ngũ nghiệp chướng giả 。ngũ nghịch chi nhân tâm cực ác cố 。lục ngã mạn giả 。 自高之人不屈學故。七解怠者。 tự cao chi nhân bất khuất học cố 。thất giải đãi giả 。 放逸之人心縱蕩故。於此七中隨有一者即不能入。 phóng dật chi nhân tâm túng đãng cố 。ư thử thất trung tùy hữu nhất giả tức bất năng nhập 。 論。復次依是至一行三昧 述曰。 luận 。phục thứ y thị chí nhất hạnh tam-muội  thuật viết 。 次下第二修止勝能。於中有二。初顯三昧能知真義。 thứ hạ đệ nhị tu chỉ thắng năng 。ư trung hữu nhị 。sơ hiển tam muội năng tri chân nghĩa 。 後顯真如門三昧本。此初也。 hậu hiển chân như môn tam muội bổn 。thử sơ dã 。 依是三昧即知等者。初立勝能相者體也。謂一切下次顯其義。 y thị tam muội tức tri đẳng giả 。sơ lập thắng năng tướng giả thể dã 。vị nhất thiết hạ thứ hiển kỳ nghĩa 。 諸佛法身與眾生身釋法界字。 chư Phật Pháp thân dữ chúng sanh thân thích Pháp giới tự 。 皆意所知差別法故平等無二釋一相字。 giai ý sở tri sái biệt Pháp cố bình đẳng vô nhị thích nhất tướng tự 。 凡聖同真無二體故。即名已下顯立其名。此釋知字。 phàm Thánh đồng chân vô nhị thể cố 。tức danh dĩ hạ hiển lập kỳ danh 。thử thích tri tự 。 能知法一相心者。是即名為一行三昧。一謂真如。 năng tri Pháp nhất tướng tâm giả 。thị tức danh vi nhất hạnh tam-muội 。nhất vị chân như 。 是三昧境。行謂行解。是三昧。 thị tam muội cảnh 。hạnh/hành/hàng vị hạnh/hành/hàng giải 。thị tam muội 。 入此三昧盡知恒沙諸佛法界無差別相。 nhập thử tam muội tận tri hằng sa chư Phật Pháp giới vô sái biệt tướng 。 論。當知真如至無量三昧 述曰。 luận 。đương tri chân như chí vô lượng tam muội  thuật viết 。 此顯真如為三昧本。謂此真如是三昧體。 thử hiển chân như vi/vì/vị tam muội bổn 。vị thử chân như thị tam muội thể 。 三昧乃是真如之用。一切三昧順真而生故。 tam muội nãi thị chân như chi dụng 。nhất thiết tam muội thuận chân nhi sanh cố 。 說真如為三昧本。若人修行真如三昧即能漸生無量。 thuyết chân như vi/vì/vị tam muội bổn 。nhược/nhã nhân tu hành chân như tam muội tức năng tiệm sanh vô lượng 。 以此正觀真如體故。 dĩ thử chánh quán chân như thể cố 。 論。或有眾生至男女等相 述曰。 luận 。hoặc hữu chúng sanh chí nam nữ đẳng tướng  thuật viết 。 次下第三辨止魔事。於中有二。先略。後廣。略中又二。 thứ hạ đệ tam biện chỉ ma sự 。ư trung hữu nhị 。tiên lược 。hậu quảng 。lược trung hựu nhị 。 先障。後治。此初也。所言眾生無善根力者。 tiên chướng 。hậu trì 。thử sơ dã 。sở ngôn chúng sanh vô thiện căn lực giả 。 此舉障因。謂無增上勝善根力非都無也。 thử cử chướng nhân 。vị vô tăng thượng thắng thiện căn lực phi đô vô dã 。 則謂已下顯能障者。魔謂天魔。 tức vị dĩ hạ hiển năng chướng giả 。ma vị thiên ma 。 性樂生死恐出其境。故障修止。鬼謂堆場鬼。神謂精媚神。 tánh lạc/nhạc sanh tử khủng xuất kỳ cảnh 。cố chướng tu chỉ 。quỷ vị đôi trường quỷ 。Thần vị tinh mị Thần 。 由修邪道墮此類中。是故總名外道。 do tu tà đạo đọa thử loại trung 。thị cố tổng danh ngoại đạo 。 鬼神憎嫉行人亦障修止。或於已下舉其惱相。 quỷ thần tăng tật hạnh/hành/hàng nhân diệc chướng tu chỉ 。hoặc ư dĩ hạ cử kỳ não tướng 。 如前三類皆能怪變。或現惡形以怖其心。 như tiền tam loại giai năng quái biến 。hoặc hiện ác hình dĩ bố/phố kỳ tâm 。 或現美色以迷其意。或現雜相以易所專。 hoặc hiện mỹ sắc dĩ mê kỳ ý 。hoặc hiện tạp tướng dĩ dịch sở chuyên 。 故言坐中現恐怖等。 cố ngôn tọa trung hiện khủng bố đẳng 。 論。當念唯心至終不為惱 述曰。 luận 。đương niệm duy tâm chí chung bất vi/vì/vị não  thuật viết 。 此略辨治也。一切諸境尚唯自心。何況坐中境非心也。 thử lược biện trì dã 。nhất thiết chư cảnh thượng duy tự tâm 。hà huống tọa trung cảnh phi tâm dã 。 是故觀察唯心之理。惱境自滅不能亂。 thị cố quan sát duy tâm chi lý 。não cảnh tự diệt bất năng loạn 。 魔境皆依動念生故。觀察唯心非彼知故。 ma cảnh giai y động niệm sanh cố 。quan sát duy tâm phi bỉ tri cố 。 論。或現天像至是真涅槃 述曰。 luận 。hoặc hiện thiên tượng chí thị chân Niết-Bàn  thuật viết 。 次下廣辨魔事差別。於中有二。先辨魔事。後顯對治。 thứ hạ quảng biện ma sự sái biệt 。ư trung hữu nhị 。tiên biện ma sự 。hậu hiển đối trì 。 初中顯其五對。此即第一所現形聲對也。 sơ trung hiển kỳ ngũ đối 。thử tức đệ nhất sở hiện hình thanh đối dã 。 以此現形說法異相或亂行人令失本道。 dĩ thử hiện hình thuyết Pháp dị tướng hoặc loạn hạnh/hành/hàng nhân lệnh thất bổn đạo 。 是故皆名為魔障也。 thị cố giai danh vi ma chướng dã 。 論。或令人知之名利之事 述曰。 luận 。hoặc lệnh nhân tri chi danh lợi chi sự  thuật viết 。 此第二所得通辯對。知宿命等。顯得三通。 thử đệ nhị sở đắc thông biện đối 。tri tú mạng đẳng 。hiển đắc tam thông 。 辨等已下顯成四辨。 biện đẳng dĩ hạ hiển thành tứ biện 。 論。又令使人至種種牽纏 述曰。 luận 。hựu lệnh sử nhân chí chủng chủng khiên triền  thuật viết 。 此第三所起惑業對也。數瞋喜等是所起惑。 thử đệ tam sở khởi hoặc nghiệp đối dã 。số sân hỉ đẳng thị sở khởi hoặc 。 捨本行等是造諸業。 xả bổn hạnh/hành/hàng đẳng thị tạo chư nghiệp 。 論。亦能使人至使人愛著 述曰。 luận 。diệc năng sử nhân chí sử nhân ái trước  thuật viết 。 此第四所得定住對也。得諸三昧少似等者。此所成定。 thử đệ tứ sở đắc định trụ/trú đối dã 。đắc chư tam muội thiểu tự đẳng giả 。thử sở thành định 。 或復令人一日等者。此所住禪。 hoặc phục lệnh nhân nhất nhật đẳng giả 。thử sở trụ Thiền 。 論。或復令人至顏色變異 述曰。 luận 。hoặc phục lệnh nhân chí nhan sắc biến dị  thuật viết 。 此第五所變食色對。文相易知。無煩配釋。 thử đệ ngũ sở biến thực/tự sắc đối 。văn tướng dịch tri 。vô phiền phối thích 。 論。以是義故至是障業障 述曰。上辨魔事。 luận 。dĩ thị nghĩa cố chí thị chướng nghiệp chướng  thuật viết 。thượng biện ma sự 。 此顯對治。行者常應觀察等者。此勸觀察。 thử hiển đối trì 。hành giả thường ưng quan sát đẳng giả 。thử khuyến quan sát 。 不墮邪網。 bất đọa tà võng 。 謂諸魔等以如前事網羅行者令墮其中。是故常應智慧觀察。 vị chư ma đẳng dĩ như tiền sự võng La hành giả lệnh đọa kỳ trung 。thị cố thường ưng trí tuệ quan sát 。 必莫令其出離之心却墮邪網。行其顏邪道。 tất mạc lệnh kỳ xuất ly chi tâm khước đọa tà võng 。hạnh/hành/hàng kỳ nhan tà đạo 。 當勤正念不取等者。此後示其觀察之法。謂有如前邪相現時。 đương cần chánh niệm bất thủ đẳng giả 。thử hậu thị kỳ quan sát chi Pháp 。vị hữu như tiền tà tướng hiện thời 。 但自修習本所修行。都無動念。名勤正念住。 đãn tự tu tập bổn sở tu hành 。đô vô động niệm 。danh cần chánh niệm trụ 。 正念故發生智慧。了法即心。更何所取。 chánh niệm cố phát sanh trí tuệ 。liễu Pháp tức tâm 。cánh hà sở thủ 。 知心即如。何有能著。是故名為不取不著。 tri tâm tức như 。hà hữu năng trước/trứ 。thị cố danh vi bất thủ bất trước 。 由不著故業障所起所有邪相無不遠離。 do bất trước cố nghiệp chướng sở khởi sở hữu tà tướng vô bất viễn ly 。 故言遠離是諸業障。 cố ngôn viễn ly thị chư nghiệp chướng 。 論。應知外道至名利恭敬故 述曰。 luận 。ứng tri ngoại đạo chí danh lợi cung kính cố  thuật viết 。 次下第四簡止真偽。於中有二。 thứ hạ đệ tứ giản chỉ chân ngụy 。ư trung hữu nhị 。 初舉外內二定以別邪正。後對理事二定以明真偽。前中又二。 sơ cử ngoại nội nhị định dĩ biệt tà chánh 。hậu đối lý sự nhị định dĩ minh chân ngụy 。tiền trung hựu nhị 。 初明邪定。後顯正定。 sơ minh tà định 。hậu hiển chánh định 。 謂彼外道所得三昧皆不能離分別煩惱。多起諸見。 vị bỉ ngoại đạo sở đắc tam muội giai bất năng ly phân biệt phiền não 。đa khởi chư kiến 。 又亦不離俱生煩惱。多生耽著。又亦不伏所知障故。 hựu diệc bất ly câu sanh phiền não 。đa sanh đam trước 。hựu diệc bất phục sở tri chướng cố 。 恃定生慢故。云不離見愛我慢心也。 thị định sanh mạn cố 。vân bất ly kiến ái ngã mạn tâm dã 。 由不伏惑而貪名利故。言貪著名利等也。 do bất phục hoặc nhi tham danh lợi cố 。ngôn tham trước danh lợi đẳng dã 。 論。真如三昧至漸漸微薄 述曰。 luận 。chân như tam muội chí tiệm tiệm vi bạc  thuật viết 。 此顯內定是正也。謂既遠離一切相故。真如三昧故。 thử hiển nội định thị chánh dã 。vị ký viễn ly nhất thiết tướng cố 。chân như tam muội cố 。 在定中離於心相。離於真相。 tại định trung ly ư tâm tướng 。ly ư chân tướng 。 故言不住見相得相。若在散心。於諸善亦生懈怠。 cố ngôn bất trụ kiến tướng đắc tướng 。nhược/nhã tại tán tâm 。ư chư thiện diệc sanh giải đãi 。 亦不恃定慢諸善品。故言出定亦無懈慢。 diệc bất thị định mạn chư thiện phẩm 。cố ngôn xuất định diệc vô giải mạn 。 由定契真損惑種力故。出定時現惑不起。故言煩惱微薄也。 do định khế chân tổn hoặc chủng lực cố 。xuất định thời hiện hoặc bất khởi 。cố ngôn phiền não vi bạc dã 。 論。若諸凡夫至無有是處 述曰。 luận 。nhược/nhã chư phàm phu chí vô hữu thị xứ  thuật viết 。 次對理事二定以明真偽。於中有二。初明理定是真。 thứ đối lý sự nhị định dĩ minh chân ngụy 。ư trung hữu nhị 。sơ minh lý định thị chân 。 後顯事定之偽。此初也。 hậu hiển sự định chi ngụy 。thử sơ dã 。 謂諸凡十信人等修行大乘菩薩行者。 vị chư phàm thập tín nhân đẳng tu hành Đại-Thừa Bồ Tát hạnh giả 。 莫不皆信真如三昧得入十住稱姓位中。除此更無能入之道。 mạc bất giai tín chân như tam muội đắc nhập thập trụ xưng tính vị trung 。trừ thử cánh vô năng nhập chi đạo 。 故云不習無有是處。然如來種有其二種。一者本住。 cố vân bất tập vô hữu thị xứ 。nhiên Như Lai chủng hữu kỳ nhị chủng 。nhất giả bổn trụ/trú 。 謂眾生身本覺真性。 vị chúng sanh thân bổn giác chân tánh 。 即是起如來之種本來有故。二者始起。 tức thị khởi Như Lai chi chủng bản lai hữu cố 。nhị giả thủy khởi 。 謂初住上得定信心往如來家當紹佛位。是為佛種即方起故。 vị sơ trụ thượng đắc định tín tâm vãng Như Lai gia đương thiệu Phật vị 。thị vi/vì/vị Phật chủng tức phương khởi cố 。 今此得入如來種者。即是始起如來種也。 kim thử đắc nhập Như Lai chủng giả 。tức thị thủy khởi Như Lai chủng dã 。 論。以修世間至外道見故 述曰。 luận 。dĩ tu thế gian chí ngoại đạo kiến cố  thuật viết 。 此顯事定之偽也。 thử hiển sự định chi ngụy dã 。 何以要由真如三昧方入種姓不退位中故。此答云。 hà dĩ yếu do chân như tam muội phương nhập chủng tính bất thoái vị trung cố 。thử đáp vân 。 以不淨觀安鉢念等諸禪三昧有相可壞皆名世間。 dĩ ất tịnh quán an bát niệm đẳng chư Thiền tam muội hữu tướng khả hoại giai danh thế gian 。 由有相故而有四過多起味著。依我見起繫屬三界與外道共。 do hữu tướng cố nhi hữu tứ quá/qua đa khởi vị trước 。y ngã kiến khởi hệ chúc tam giới dữ ngoại đạo cọng 。 若為發通而修此者。常須善友教授護念。 nhược/nhã vi/vì/vị phát thông nhi tu thử giả 。thường tu thiện hữu giáo thọ hộ niệm 。 不爾則起外道見也。 bất nhĩ tức khởi ngoại đạo kiến dã 。 論。復次精勤至十種利益 述曰。 luận 。phục thứ tinh cần chí thập chủng lợi ích  thuật viết 。 次下第五示止利益。於中有二。初總標。後別釋。 thứ hạ đệ ngũ thị chỉ lợi ích 。ư trung hữu nhị 。sơ tổng tiêu 。hậu biệt thích 。 此初也。 thử sơ dã 。 論。云何為十至之所護念 述曰。次下別釋。 luận 。vân hà vi thập chí chi sở hộ niệm  thuật viết 。thứ hạ biệt thích 。 別釋十種即分為十。此初也。 biệt thích thập chủng tức phần vi/vì/vị thập 。thử sơ dã 。 由修三昧正因相應。得入佛種蒙佛護也。 do tu tam muội chánh nhân tướng ứng 。đắc nhập Phật chủng mông Phật hộ dã 。 論。二者不為至所能恐怖 述曰。 luận 。nhị giả bất vi/vì/vị chí sở năng khủng bố  thuật viết 。 由修三昧正智相應。知境本空知心無念。 do tu tam muội chánh trí tướng ứng 。tri cảnh bổn không tri tâm vô niệm 。 不為魔等現形恐怖。 bất vi/vì/vị ma đẳng hiện hình khủng bố 。 論。三者不為至之所惑亂 述曰。而外道者。 luận 。tam giả bất vi/vì/vị chí chi sở hoặc loạn  thuật viết 。nhi ngoại đạo giả 。 著諸見。修三昧者。見不動。 trước/trứ chư kiến 。tu tam muội giả 。kiến bất động 。 故不為彼所惑亂也。 cố bất vi/vì/vị bỉ sở hoặc loạn dã 。 論。四者遠離至漸漸微薄 述曰。 luận 。tứ giả viễn ly chí tiệm tiệm vi bạc  thuật viết 。 達境唯心不誹唯識。知心無起不謗真如。 đạt cảnh duy tâm bất phỉ duy thức 。tri tâm vô khởi bất báng chân như 。 由達識如甚深法故。非但不謗不起新業。 do đạt thức như thậm thâm Pháp cố 。phi đãn bất báng bất khởi tân nghiệp 。 亦了諸法無有自性。故重罪障漸得薄也。 diệc liễu chư Pháp vô hữu tự tánh 。cố trọng tội chướng tiệm đắc bạc dã 。 論。五者滅一切疑諸惡覺觀 述曰。 luận 。ngũ giả diệt nhất thiết nghi chư ác giác quán  thuật viết 。 由此證了唯識真如不生猶豫疑惑之心。 do thử chứng liễu duy thức chân như bất sanh do dự nghi hoặc chi tâm 。 況復更生諸惡尋伺。 huống phục cánh sanh chư ác tầm tý 。 論。六者於如來境信得增長 述曰。 luận 。lục giả ư Như Lai cảnh tín đắc tăng trưởng  thuật viết 。 謂本始覺名曰如來。修行所觀即名為境。 vị bổn thủy giác danh viết Như Lai 。tu hành sở quán tức danh vi cảnh 。 修三昧者雖未契證。信此真如本無念也。 tu tam muội giả tuy vị khế chứng 。tín thử chân như bổn vô niệm dã 。 論。七者遠離至勇猛不法 述曰。 luận 。thất giả viễn ly chí dũng mãnh bất pháp  thuật viết 。 知一切法即涅槃相。所求果無憂不成。 tri nhất thiết pháp tức Niết-Bàn tướng 。sở cầu quả Vô ưu bất thành 。 於已學法不悔修行。於生死法而知夢幻。修行而勇猛。 ư dĩ học Pháp bất hối tu hành 。ư sanh tử Pháp nhi tri mộng huyễn 。tu hành nhi dũng mãnh 。 久處而無怯。 cửu xứ/xử nhi vô khiếp 。 論。八者其心至他人所惱 述曰。 luận 。bát giả kỳ tâm chí tha nhân sở não  thuật viết 。 有高傲者輕蔑於他。為他輕忍便生惱恨。 hữu cao ngạo giả khinh miệt ư tha 。vi/vì/vị tha khinh nhẫn tiện sanh não hận 。 心調順者謙下於他。為人所敬不為惱也。 tâm điều thuận giả khiêm hạ ư tha 。vi/vì/vị nhân sở kính bất vi/vì/vị não dã 。 論。九者雖未至不樂世間 述曰。 luận 。cửu giả tuy vị chí bất lạc/nhạc thế gian  thuật viết 。 雖然未得常在定中。由前定力衰煩惱種縱在。 tuy nhiên vị đắc thường tại định trung 。do tiền định lực suy phiền não chủng túng tại 。 敬心不起現惑。由此不著世間法也。 kính tâm bất khởi hiện hoặc 。do thử bất trước thế gian pháp dã 。 論。十者若得至之所驚動 述曰。 luận 。thập giả nhược/nhã đắc chí chi sở kinh động  thuật viết 。 若時得住三昧之中心如虛空無罣礙故。 nhược thời đắc trụ tam muội chi trung tâm như hư không vô quái ngại cố 。 雖有疾聲終無驚動。 tuy hữu tật thanh chung vô kinh động 。 論。復次若人至是修觀 述曰。上顯修止。 luận 。phục thứ nhược/nhã nhân chí thị tu quán  thuật viết 。thượng hiển tu chỉ 。 下顯修觀。於中有三。初修觀之意。 hạ hiển tu quán 。ư trung hữu tam 。sơ tu quán chi ý 。 次辨所修觀相。後結觀分齊。此初也。若唯修止。 thứ biện sở tu quán tướng 。hậu kết/kiết quán phần tề 。thử sơ dã 。nhược/nhã duy tu chỉ 。 便有四失。一心沈沒失。息緣偏寂順癡相故。 tiện hữu tứ thất 。nhất tâm trầm một thất 。tức duyên Thiên tịch thuận si tướng cố 。 二起懈怠失。其心止息棄餘業故。三不樂味。 nhị khởi giải đãi thất 。kỳ tâm chỉ tức khí dư nghiệp cố 。tam bất lạc/nhạc vị 。 寂靜輕眾善故。四不起大悲失。不觀苦境自樂寂故。 tịch tĩnh khinh chúng thiện cố 。tứ bất khởi đại bi thất 。bất quán khổ cảnh tự lạc/nhạc tịch cố 。 論。修習觀者至須臾變壞 述曰。次辨觀。 luận 。tu tập quán giả chí tu du biến hoại  thuật viết 。thứ biện quán 。 於中有四。一法相觀。二大悲觀。四精進觀。 ư trung hữu tứ 。nhất Pháp tướng quán 。nhị đại bi quán 。tứ tinh tấn quán 。 初中有四。一無常。二諸苦。三無我。四不淨。 sơ trung hữu tứ 。nhất vô thường 。nhị chư khổ 。tam vô ngã 。tứ bất tịnh 。 此觀於無常倒也。顯世間法迅速無常故。 thử quán ư vô thường đảo dã 。hiển thế gian pháp tấn tốc vô thường cố 。 說有須臾變等。 thuyết hữu tu du biến đẳng 。 論。一切心行至以是苦 述曰。 luận 。nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng chí dĩ thị khổ  thuật viết 。 此明修觀除樂倒也。言心行者。謂彼四蘊體遷流故。 thử minh tu quán trừ lạc/nhạc đảo dã 。ngôn tâm hành giả 。vị bỉ tứ uẩn thể thiên lưu cố 。 以有逼迫壞疾遷流總別苦性故。名為苦。 dĩ hữu bức bách hoại tật thiên lưu tổng biệt khổ tánh cố 。danh vi khổ 。 論。應觀過去至忽爾而起 述曰。 luận 。ưng quán quá khứ chí hốt nhĩ nhi khởi  thuật viết 。 此觀無我除我倒也。過去如夢者。已滅難追故。 thử quán vô ngã trừ ngã đảo dã 。quá khứ như mộng giả 。dĩ diệt nạn/nan truy cố 。 現在如電者。剎那不住。未來如雲者。無常忽起故。 hiện tại như điện giả 。sát-na bất trụ 。vị lai như vân giả 。vô thường hốt khởi cố 。 由觀三世無有自性能離我相故除我倒。 do quán tam thế vô hữu tự tánh năng ly ngã tướng cố trừ ngã đảo 。 論。應觀世間至無一可樂 述曰。 luận 。ưng quán thế gian chí vô nhất khả lạc/nhạc  thuật viết 。 此觀不淨除淨倒也。此除四倒名法相觀。 thử quán bất tịnh trừ tịnh đảo dã 。thử trừ tứ đảo danh Pháp tướng quán 。 除前第一心沈沒失。 trừ tiền đệ nhất tâm trầm một thất 。 論。如是當念至甚為可愍 述曰。 luận 。như thị đương niệm chí thậm vi/vì/vị khả mẫn  thuật viết 。 此大悲觀除前第四不起悲失。如是當念眾生等者。 thử đại bi quán trừ tiền đệ tứ bất khởi bi thất 。như thị đương niệm chúng sanh đẳng giả 。 先觀苦境為悲因也。眾生如是甚可愍者。 tiên quán khổ cảnh vi/vì/vị bi nhân dã 。chúng sanh như thị thậm khả mẫn giả 。 見苦因相而生悲也。 kiến khổ nhân tướng nhi sanh bi dã 。 論。作是思惟至第一義樂 述曰。此誓願觀。 luận 。tác thị tư tánh chí đệ nhất nghĩa lạc/nhạc  thuật viết 。thử thệ nguyện quán 。 因悲立願。願修眾善除前第二不樂善失。 nhân bi lập nguyện 。nguyện tu chúng thiện trừ tiền đệ nhị bất lạc/nhạc thiện thất 。 願令我心難分別者。此不顛倒願。即願體也。 nguyện lệnh ngã tâm nạn/nan phân biệt giả 。thử bất điên đảo nguyện 。tức nguyện thể dã 。 下有三願。顯其願用。遍於十方修行等者。 hạ hữu tam nguyện 。hiển kỳ nguyện dụng 。biến ư thập phương tu hành đẳng giả 。 明長時願。以無量方便救拔等。明廣大願。 minh trường/trưởng thời nguyện 。dĩ vô lượng phương tiện cứu bạt đẳng 。minh quảng đại nguyện 。 令得涅槃。明第一願。願既是心。亦得名為四種心也。 lệnh đắc Niết Bàn 。minh đệ nhất nguyện 。nguyện ký thị tâm 。diệc đắc danh vi tứ chủng tâm dã 。 論。以起如是至以無懈怠 述曰。此精進觀。 luận 。dĩ khởi như thị chí dĩ vô giải đãi  thuật viết 。thử tinh tấn quán 。 因願策勤除前第三起懈怠失。 nhân nguyện sách cần trừ tiền đệ tam khởi giải đãi thất 。 一切時處簡聲聞行。不於一切時處修故。隨己堪能等者。 nhất thiết thời xứ/xử giản Thanh văn hạnh/hành/hàng 。bất ư nhất thiết thời xứ/xử tu cố 。tùy kỷ kham năng đẳng giả 。 簡凡夫行。不量自力頓修便止故。 giản phàm phu hạnh/hành/hàng 。bất lượng tự lực đốn tu tiện chỉ cố 。 論。唯除坐時至應作不應作 述曰。 luận 。duy trừ tọa thời chí ưng tác bất ưng tác  thuật viết 。 此第三結觀分齊也。唯除端坐修止之時。 thử đệ tam kết quán phần tề dã 。duy trừ đoan tọa tu chỉ chi thời 。 若餘一切悉當觀察。順理應作。違理不應作。 nhược/nhã dư nhất thiết tất đương quan sát 。thuận lý ưng tác 。vi lý bất ưng tác 。 論。若行若住至觀止俱行 述曰。上顯別修。 luận 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú chí quán chỉ câu hạnh/hành/hàng  thuật viết 。thượng hiển biệt tu 。 下明雙運。於中有三。初總標俱行。 hạ minh song vận 。ư trung hữu tam 。sơ tổng tiêu câu hạnh/hành/hàng 。 次顯其行相。後總結雙運。此初也。 thứ hiển kỳ hành tướng 。hậu tổng kết song vận 。thử sơ dã 。 則四運於中威儀常俱行也。 tức tứ vận ư trung uy nghi thường câu hạnh/hành/hàng dã 。 論。所謂雖念至性不可得 述曰。下顯行相。 luận 。sở vị tuy niệm chí tánh bất khả đắc  thuật viết 。hạ hiển hành tướng 。 於中有二。初顯順理俱行止觀。 ư trung hữu nhị 。sơ hiển thuận lý câu hạnh/hành/hàng chỉ quán 。 後顯對治俱行止觀。此初也。所謂已下初明即止而修。 hậu hiển đối trì câu hạnh/hành/hàng chỉ quán 。thử sơ dã 。sở vị dĩ hạ sơ minh tức chỉ nhi tu 。 於觀自性無生者。約非有義以明止也。 ư quán tự tánh vô sanh giả 。ước phi hữu nghĩa dĩ minh chỉ dã 。 業果不失者。約非無義以明觀也。 nghiệp quả bất thất giả 。ước phi vô nghĩa dĩ minh quán dã 。 此二不二故云即念。此即順於不動真際建立諸法。 thử nhị bất nhị cố vân tức niệm 。thử tức thuận ư bất động chân tế kiến lập chư Pháp 。 良以非有即是非無。故不動止而起觀也。 lương dĩ phi hữu tức thị phi vô 。cố bất động chỉ nhi khởi quán dã 。 雖念已下後明即觀而修。 tuy niệm dĩ hạ hậu minh tức quán nhi tu 。 於止因緣業報約非無義以明觀行。性不可得約非有義以明止行。 ư chỉ nhân duyên nghiệp báo ước phi vô nghĩa dĩ minh quán hạnh/hành/hàng 。tánh bất khả đắc ước phi hữu nghĩa dĩ minh chỉ hạnh/hành/hàng 。 此二不二亦云即念。此即隨順不壞假名而說實相。 thử nhị bất nhị diệc vân tức niệm 。thử tức tùy thuận bất hoại giả danh nhi thuyết thật tướng 。 以法非無即是非有故。不捨觀而入止也。 dĩ pháp phi vô tức thị phi hữu cố 。bất xả quán nhi nhập chỉ dã 。 然此止觀說雖前後。在行者心鎔融。 nhiên thử chỉ quán thuyết tuy tiền hậu 。tại hành giả tâm dong dung 。 不二之性即實性故。 bất nhị chi tánh tức thật tánh cố 。 論。若修止者至不修善根 述曰。 luận 。nhược/nhã tu chỉ giả chí bất tu thiện căn  thuật viết 。 此顯對治俱行止觀也。謂修止者除二種過。 thử hiển đối trì câu hạnh/hành/hàng chỉ quán dã 。vị tu chỉ giả trừ nhị chủng quá/qua 。 正除凡夫人法二執。以是住著世間因故。 chánh trừ phàm phu nhân pháp nhị chấp 。dĩ thị trụ trước thế gian nhân cố 。 兼除二乘法我之見。以是法怖生死因故。 kiêm trừ nhị thừa pháp ngã chi kiến 。dĩ thị pháp bố/phố sanh tử nhân cố 。 若修止者心安真境。何樂世間。寧怯生死。 nhược/nhã tu chỉ giả tâm an chân cảnh 。hà lạc/nhạc thế gian 。ninh khiếp sanh tử 。 謂修觀者亦除二失。正除二乘不觀眾生不起大悲狹劣心過。 vị tu quán giả diệc trừ nhị thất 。chánh trừ nhị thừa bất quán chúng sanh bất khởi đại bi hiệp liệt tâm quá/qua 。 兼除凡夫不觀無常而生懈怠不修道過。 kiêm trừ phàm phu bất quán vô thường nhi sanh giải đãi bất tu đạo quá/qua 。 論。以是義故至不相捨離 述曰。 luận 。dĩ thị nghĩa cố chí bất tướng xả ly  thuật viết 。 次下第二總結雙運。於中有二。初顯具德。後明闕失。 thứ hạ đệ nhị tổng kết song vận 。ư trung hữu nhị 。sơ hiển cụ đức 。hậu minh khuyết thất 。 此初也。 thử sơ dã 。 謂凡夫人不因修止得不樂世間難起精進。若二乘人不因修止得不怖生死。 vị phàm phu nhân bất nhân tu chỉ đắc bất lạc/nhạc thế gian nạn/nan khởi tinh tấn 。nhược/nhã nhị thừa nhân bất nhân tu chỉ đắc bất bố sanh tử 。 無以起悲。此則以止而助觀也。 vô dĩ khởi bi 。thử tức dĩ chỉ nhi trợ quán dã 。 若二乘人不觀心行念念生滅。凡夫之人不觀三世無我不淨。 nhược/nhã nhị thừa nhân bất quán tâm hành niệm niệm sanh diệt 。phàm phu chi nhân bất quán tam thế vô ngã bất tịnh 。 無以厭離而住於止。此即以觀而助於止。 vô dĩ yếm ly nhi trụ/trú ư chỉ 。thử tức dĩ quán nhi trợ ư chỉ 。 故言止觀共相助成。 cố ngôn chỉ quán cộng tướng trợ thành 。 論。若止觀不具至菩提之道 述曰。 luận 。nhược/nhã chỉ quán bất cụ chí Bồ-đề chi đạo  thuật viết 。 此顯闕失。菩提道者。即是法界菩提因也。 thử hiển khuyết thất 。Bồ-đề đạo giả 。tức thị Pháp giới Bồ-đề nhân dã 。 止心寂歸法性體。觀心照用順法性用。 chỉ tâm tịch quy pháp tánh thể 。quán tâm chiếu dụng thuận pháp tánh dụng 。 止觀俱行雙順體用。既顯法性得成菩提。若唯修止。 chỉ quán câu hạnh/hành/hàng song thuận thể dụng 。ký hiển Pháp tánh đắc thành Bồ-đề 。nhược/nhã duy tu chỉ 。 不順真用不發種智。若唯修觀。不歸真體輪迴無息。 bất thuận chân dụng bất phát chủng trí 。nhược/nhã duy tu quán 。bất quy chân thể Luân-hồi vô tức 。 是故不具非入菩提。 thị cố bất cụ phi nhập Bồ-đề 。 論。復次眾生至意欲退者 述曰。 luận 。phục thứ chúng sanh chí ý dục thoái giả  thuật viết 。 次下第三防退方便。於中有二。初舉可退之人。 thứ hạ đệ tam phòng thoái phương tiện 。ư trung hữu nhị 。sơ cử khả thoái chi nhân 。 後顯防退之法。此初也。初學是法者。此明行劣。 hậu hiển phòng thoái chi Pháp 。thử sơ dã 。sơ học thị pháp giả 。thử Minh Hạnh liệt 。 以住已下舉處釋成。內心既劣。外勝闕緣。 dĩ trụ/trú dĩ hạ cử xứ/xử thích thành 。nội tâm ký liệt 。ngoại thắng khuyết duyên 。 信行難成。故得退也。即是將退入二乘也。 tín hạnh/hành/hàng nạn/nan thành 。cố đắc thoái dã 。tức thị tướng thoái nhập nhị thừa dã 。 論。當知如來至攝護信心 述曰。 luận 。đương tri Như Lai chí nhiếp hộ tín tâm  thuật viết 。 次下顯其防退之法。於中有二。初正顯其法。 thứ hạ hiển kỳ phòng thoái chi Pháp 。ư trung hữu nhị 。sơ chánh hiển kỳ Pháp 。 後別引經證。初中有二。初勸知念諸佛攝護。 hậu biệt dẫn Kinh chứng 。sơ trung hữu nhị 。sơ khuyến tri niệm chư Phật nhiếp hộ 。 後顯知念所得之益。此初也。 hậu hiển tri niệm sở đắc chi ích 。thử sơ dã 。 當知十方諸佛如來有勝神通善巧方便。 đương tri thập phương chư Phật Như Lai hữu thắng thần thông thiện xảo phương tiện 。 攝受護念修信心者不令退墮。勸初心者起如是念勿生怯弱。 nhiếp thọ hộ niệm tu tín tâm giả bất lệnh thoái đọa 。khuyến sơ tâm giả khởi như thị niệm vật sanh khiếp nhược 。 論。謂以專意至永離惡道 述曰。 luận 。vị dĩ chuyên ý chí vĩnh ly ác đạo  thuật viết 。 此後顯其知念之益。為此行者。以知如來專意念故。 thử hậu hiển kỳ tri niệm chi ích 。vi/vì/vị thử hành giả 。dĩ tri Như Lai chuyên ý niệm cố 。 隨其願樂見佛因緣。得生淨土見佛不墮。 tùy kỳ nguyện lạc/nhạc kiến Phật nhân duyên 。đắc sanh tịnh thổ kiến Phật bất đọa 。 論。如修多羅至終無有退 述曰。下引經證。 luận 。như tu-đa-la chí chung vô hữu thoái  thuật viết 。hạ dẫn Kinh chứng 。 於中有三。初顯得往生。後顯住正定。此初也。 ư trung hữu tam 。sơ hiển đắc vãng sanh 。hậu hiển trụ/trú chánh định 。thử sơ dã 。 然生淨土有其願行。若人專念西方等者。 nhiên sanh tịnh thổ hữu kỳ nguyện hạnh 。nhược/nhã nhân chuyên niệm Tây phương đẳng giả 。 此顯行也。所修善根願求等者。此明願也。 thử hiển hạnh/hành/hàng dã 。sở tu thiện căn nguyện cầu đẳng giả 。thử minh nguyện dã 。 即得往生常見等者。顯由行願得往生也。 tức đắc vãng sanh thường kiến đẳng giả 。hiển do hạnh nguyện đắc vãng sanh dã 。 論。若觀彼佛至住正定故 述曰。 luận 。nhược/nhã quán bỉ Phật chí trụ/trú chánh định cố  thuật viết 。 此顯住正定也。若至淨土得聞法已。 thử hiển trụ/trú chánh định dã 。nhược/nhã chí tịnh thổ đắc văn Pháp dĩ 。 漸次修行觀見彼佛真如法身。名畢竟生。得住種性正定位故。 tiệm thứ tu hành quán kiến bỉ Phật chân như Pháp thân 。danh tất cánh sanh 。đắc trụ chủng tánh chánh định vị cố 。 即佛法身名為佛家。觀心隨順名往生也。 tức Phật Pháp thân danh vi Phật gia 。quán tâm tùy thuận danh vãng sanh dã 。 論。已說修行至勸修利益分 述曰。 luận 。dĩ thuyết tu hành chí khuyến tu lợi ích phần  thuật viết 。 上來已釋修行信心。次下第五勸修利益。於中有二。 thượng lai dĩ thích tu hành tín tâm 。thứ hạ đệ ngũ khuyến tu lợi ích 。ư trung hữu nhị 。 初結前起後。後正示勸修。此初也。 sơ kết/kiết tiền khởi hậu 。hậu chánh thị khuyến tu 。thử sơ dã 。 前來已說顯法正宗。此是其欲法流通。 tiền lai dĩ thuyết hiển Pháp chánh tông 。thử thị kỳ dục pháp lưu thông 。 即顯題中論之一字。顯論功能令受持故。 tức hiển Đề trung luận chi nhất tự 。hiển luận công năng lệnh thọ trì cố 。 論。如是摩訶演法至我已總說 述曰。 luận 。như thị Ma-ha diễn Pháp chí ngã dĩ tổng thuyết  thuật viết 。 次下正示利益勸修。於中有三。初總標結前說。 thứ hạ chánh thị lợi ích khuyến tu 。ư trung hữu tam 。sơ tổng tiêu kết/kiết tiền thuyết 。 次舉信謗損益。後總結勸修。此初也。摩訶演者。 thứ cử tín báng tổn ích 。hậu tổng kết khuyến tu 。thử sơ dã 。Ma-ha diễn giả 。 舉所勸修大乘法也。諸佛祕藏者。 cử sở khuyến tu Đại-Thừa Pháp dã 。chư Phật bí tạng giả 。 顯大乘法是甚深也。我已總說者。顯以略文攝廣義也。 hiển Đại-Thừa Pháp thị thậm thâm dã 。ngã dĩ tổng thuyết giả 。hiển dĩ lược văn nhiếp quảng nghĩa dã 。 論。若有眾生至無上之道 述曰。 luận 。nhược hữu chúng sanh chí vô thượng chi đạo  thuật viết 。 次下顯其信謗損益。於中有二。初信受福勝。 thứ hạ hiển kỳ tín báng tổn ích 。ư trung hữu nhị 。sơ tín thọ phước thắng 。 後謗毀罪重。前中有二。初約三慧總舉其益。 hậu báng hủy tội trọng 。tiền trung hữu nhị 。sơ ước tam tuệ tổng cử kỳ ích 。 後別顯三慧所有益相。此初也。若有眾生欲於等者。 hậu biệt hiển tam tuệ sở hữu ích tướng 。thử sơ dã 。nhược hữu chúng sanh dục ư đẳng giả 。 此明依論為得道因。無念真理名如來境。 thử minh y luận vi/vì/vị đắc đạo nhân 。vô niệm chân lý danh Như Lai cảnh 。 知而契順名為正信。不謂念證名離誹謗。 tri nhi khế thuận danh vi chánh tín 。bất vị niệm chứng danh ly phỉ báng 。 大智所遊名大乘道心。離能所證會名入。 đại trí sở du danh Đại thừa đạo tâm 。ly năng sở chứng hội danh nhập 。 當持此論思量等者。此明依論起三慧行。 đương trì thử luận tư lượng đẳng giả 。thử minh y luận khởi tam tuệ hạnh/hành/hàng 。 究竟能至無上道者。明依行緣所得勝果。 cứu cánh năng chí vô thượng đạo giả 。minh y hạnh/hành/hàng duyên sở đắc thắng quả 。 論。若復有人至之所受記 述曰。 luận 。nhược/nhã phục hưũ nhân chí chi sở thọ kí  thuật viết 。 次下別顯三慧益相。於中有三。謂聞思修。此初也。 thứ hạ biệt hiển tam tuệ ích tướng 。ư trung hữu tam 。vị văn tư tu 。thử sơ dã 。 真如本覺共佛齊同。一念證會與佛無異聞。 chân như bổn giác cọng Phật tề đồng 。nhất niệm chứng hội dữ Phật vô dị văn 。 而喜悅不怯修行。當知此人定紹佛種。佛與受記。 nhi hỉ duyệt bất khiếp tu hành 。đương tri thử nhân định thiệu Phật chủng 。Phật dữ thọ kí 。 決定無疑。 quyết định vô nghi 。 論。假使有人至不可為喻 述曰。 luận 。giả sử hữu nhân chí bất khả vi/vì/vị dụ  thuật viết 。 此思慧益也。十善雖多人無漏業。思論雖少佛無漏因。 thử tư tuệ ích dã 。Thập thiện tuy đa nhân vô lậu nghiệp 。tư luận tuy thiểu Phật vô lậu nhân 。 由是過前不可為喻。 do thị quá tiền bất khả vi/vì/vị dụ 。 論。復次若人至無有邊際 述曰。 luận 。phục thứ nhược/nhã nhân chí vô hữu biên tế  thuật viết 。 此明修慧益也。若人等者。顯時少福多。 thử minh tu tuệ ích dã 。nhược/nhã nhân đẳng giả 。hiển thời thiểu phước đa 。 假令已下據量多相。何以故下釋多所以。 giả lệnh dĩ hạ cứ lượng đa tướng 。hà dĩ cố hạ thích đa sở dĩ 。 此論所明法性之理。性體無際。德亦無窮。 thử luận sở minh pháp tánh chi lý 。tánh thể vô tế 。đức diệc vô cùng 。 起修慧者契順性德。功德無邊欲莫能盡。 khởi tu tuệ giả khế thuận tánh đức 。công đức vô biên dục mạc năng tận 。 論。其有眾生至受大苦惱 述曰。 luận 。kỳ hữu chúng sanh chí thọ/thụ đại khổ não  thuật viết 。 次下顯其毀謗罪重。於中有四。一謗成重罪。 thứ hạ hiển kỳ hủy báng tội trọng 。ư trung hữu tứ 。nhất báng thành trọng tội 。 二誡勸止謗。三釋罪重意。四轉釋所由。此初也。 nhị giới khuyến chỉ báng 。tam thích tội trọng ý 。tứ chuyển thích sở do 。thử sơ dã 。 極造五逆但五劫苦。 cực tạo ngũ nghịch đãn ngũ kiếp khổ 。 謗此論者經無量劫受於十方阿鼻極苦。以是諸佛師母法故。 báng thử luận giả Kinh vô lượng kiếp thọ/thụ ư thập phương A-tỳ cực khổ 。dĩ thị chư Phật sư mẫu Pháp cố 。 論。是故眾生至不應誹謗 述曰。 luận 。thị cố chúng sanh chí bất ưng phỉ báng  thuật viết 。 此誡勸心謗也。由是毀謗獲大罪故。 thử giới khuyến tâm báng dã 。do thị hủy báng hoạch đại tội cố 。 縱未曾聞不堪思修。但可仰信。不應誹謗。 túng vị tằng văn bất kham tư tu 。đãn khả ngưỡng tín 。bất ưng phỉ báng 。 論。以深自害至三寶之種 述曰。 luận 。dĩ thâm tự hại chí Tam Bảo chi chủng  thuật viết 。 此釋罪重意也。造五逆者但能自害。非斷三寶。 thử thích tội trọng ý dã 。tạo ngũ nghịch giả đãn năng tự hại 。phi đoạn Tam Bảo 。 非為深害。謗此法者豈惟自他墮大苦趣。 phi vi/vì/vị thâm hại 。báng thử pháp giả khởi duy tự tha đọa đại khổ thú 。 亦斷自他三寶之種。名深自害亦害他人。 diệc đoạn tự tha Tam Bảo chi chủng 。danh thâm tự hại diệc hại tha nhân 。 斷絕一切三寶種也。 đoạn tuyệt nhất thiết Tam Bảo chủng dã 。 論。以一切如來至入佛智故 述曰。 luận 。dĩ nhất thiết Như Lai chí nhập Phật trí cố  thuật viết 。 次下轉釋斷三寶意。於中有二。初明佛寶依法而成。 thứ hạ chuyển thích đoạn Tam Bảo ý 。ư trung hữu nhị 。sơ minh Phật bảo y Pháp nhi thành 。 後顯僧寶依法而有。此初也。 hậu hiển tăng bảo y Pháp nhi hữu 。thử sơ dã 。 如來依此得涅槃者。明過現佛因法成果。 Như Lai y thử đắc Niết Bàn giả 。minh quá/qua hiện Phật nhân pháp thành quả 。 菩薩因修入佛智者。顯未來佛以法為因。故謗法者斷佛種也。 Bồ Tát nhân tu nhập Phật trí giả 。hiển vị lai Phật dĩ pháp vi/vì/vị nhân 。cố báng pháp giả đoạn Phật chủng dã 。 論。當知過去至得成淨信 述曰。 luận 。đương tri quá khứ chí đắc thành tịnh tín  thuật viết 。 此顯僧寶依法成也。夫言僧者。和合為義。 thử hiển tăng bảo y pháp thành dã 。phu ngôn tăng giả 。hòa hợp vi/vì/vị nghĩa 。 淨信無違方得名僧。三世菩薩既依此法得成淨信。 tịnh tín vô vi phương đắc danh tăng 。tam thế Bồ Tát ký y thử pháp đắc thành tịnh tín 。 故謗此法亦得名為斷僧寶也。 cố báng thử pháp diệc đắc danh vi đoạn tăng bảo dã 。 佛僧斷故法亦不行。是故名為斷三寶也。 Phật tăng đoạn cố Pháp diệc bất hạnh/hành 。thị cố danh vi đoạn Tam Bảo dã 。 論。是故眾生應勤修學 述曰。 luận 。thị cố chúng sanh ưng cần tu học  thuật viết 。 前來已顯信謗損益。此即第三總結勸修。 tiền lai dĩ hiển tín báng tổn ích 。thử tức đệ tam tổng kết khuyến tu 。 是毀謗者自害害他成大損故。 thị hủy báng giả tự hại hại tha thành Đại tổn cố 。 眾生欲求自利利他成大益者於此論中應勤修學。 chúng sanh dục cầu tự lợi lợi tha thành Đại ích giả ư thử luận trung ưng cần tu học 。 論。諸佛甚深至一切眾生界 述曰。 luận 。chư Phật thậm thâm chí nhất thiết chúng sanh giới  thuật viết 。 上來已顯法施正宗。此顯迴向流通分也。文中四句。 thượng lai dĩ hiển pháp thí chánh tông 。thử hiển hồi hướng lưu thông phần dã 。văn trung tứ cú 。 顯於大乘理教行果以成一頌。 hiển ư Đại-Thừa lý giáo hạnh/hành/hàng quả dĩ thành nhất tụng 。 初句正顯所說之法顯說所依大乘理也。 sơ cú chánh hiển sở thuyết chi Pháp Hiển thuyết sở y Đại-Thừa lý dã 。 謂即一心是佛所證。含其二門。齊限不分名甚深義。 vị tức nhất tâm thị Phật sở chứng 。hàm kỳ nhị môn 。tề hạn bất phần danh thậm thâm nghĩa 。 具包三大無所不運名廣大義。次句正顯能詮之文。 cụ bao tam đại vô sở bất vận danh quảng đại nghĩa 。thứ cú chánh hiển năng thuyên chi văn 。 依理所起大乘教也。我隨智量分所顯理。 y lý sở khởi Đại thừa giáo dã 。ngã tùy trí lượng phần sở hiển lý 。 以其略文而攝多義。起此大乘總持教也。 dĩ kỳ lược văn nhi nhiếp đa nghĩa 。khởi thử Đại-Thừa tổng trì giáo dã 。 次句正顯福施群生。顯修大乘之願行也。 thứ cú chánh hiển phước thí quần sanh 。hiển tu Đại-Thừa chi nguyện hạnh dã 。 謂如法性無所不至。 vị như pháp tánh vô sở bất chí 。 我此依理起教功德亦如法性施群生也。後句正顯福施之益。 ngã thử y lý khởi giáo công đức diệc như pháp tánh thí quần sanh dã 。hậu cú chánh hiển phước thí chi ích 。 顯依行願所得之果利。普令眾生得於大乘果利益也。 hiển y hạnh nguyện sở đắc chi quả lợi 。phổ lệnh chúng sanh đắc ư Đại-Thừa quả lợi ích dã 。 大乘起信論略述卷下 Đại Thừa Khởi Tín Luận lược thuật quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:44:46 2008 ============================================================